| Margarete Münsterberg, ed., trans. A Harvest of German Verse. 1916. | | | | Austrian Cavalry Song, 1914 | | By Hugo Zuckermann (18811914) |
| | | THERE in the meadow-land | |
| Two jackdaws cry | |
| Is it on Danubes strand | |
| Ill have to lie? | |
| Or in a Polish grave? | 5 |
| Before my soul shall fly, | |
| Ill fight a rider brave. | |
| |
| There on the field I see | |
| Two ravens scurry. | |
| Shall I the first one be | 10 |
| Whom they must bury? | |
| Whats that to me! | |
| Many hundred thousands hurry | |
| In Austrias cavalry. | |
| |
| There in the evening breath | 15 |
| Hover two crows: | |
| When comes the reaper Death | |
| Who mows and mows? | |
| Were not afraid! | |
| If but our banner blows | 20 |
| Over Belgrade! | | | | |
|
|