| Margarete Münsterberg, ed., trans. A Harvest of German Verse. 1916. | | | | Last Words | | By Annette Freün von Droste-Hülshoff (17971848) |
| | | WHEN I am gone, brook no complaining, | |
| Beloved, shed no tears, I pray! | |
| Where I shall dwell, there peace is reigning, | |
| There shines an everlasting day. | |
| |
| Where earths great misery is vanished, | 5 |
| Your images shall never fade; | |
| Ill pray that all your pain be banished, | |
| That balm upon your wounds be laid. | |
| |
| At night, when heavenly peace is flying | |
| Above the world that sorrow mars, | 10 |
| Ah, think not of my grave with sighing! | |
| For then I greet you from the stars. | | | | |
|
|