| Margarete Münsterberg, ed., trans. A Harvest of German Verse. 1916. | | | | It Has Been Willed in Gods Decree | | By Ernst Freiherr von Feuchtersleben (18061849) |
| | | IT has been willed in Gods decree: | |
| What you have loved most tenderly, | |
| You part with, | |
| Though there is nothing on the earth | |
| That leaves the heart such sorry dearth | 5 |
| As parting, aye, parting. | |
| |
| A rosebud in a water glass, | |
| A lovely gift, you watchalas, | |
| Remember: | |
| The rose that blooms to-morrow bright, | 10 |
| Must wither sadly in the night, | |
| Remember, remember! | |
| |
| When God has given you a love, | |
| You hold her dear, all else above, | |
| In keeping: | 15 |
| Not many years will then be flown, | |
| Before she leaves you all alone, | |
| With weeping, with weeping. | | | | |
|
|