|
[An Inn.]
Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet. | |
|
Robin. Come, Ralph, did not I tell thee we were for ever made by this Doctor Faustus book? Ecce signum, 1 heres a simple purchase 2 for horsekeepers; our horses shall eat not hay as long as this lasts. | |
|
Enter the VINTNER | |
Ralph. But, Robin, here come the vintner. | |
Robin. Hush! Ill gull him supernaturally. | 5 |
Drawer, I hope all is paid: God be with you. Come, Ralph. | |
Vint. Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go. | |
Robin. I, a goblet, Ralph; I, a goblet! I scorn you, and you are but a, 3 &c. I, a goblet! search me. | |
Vint. I mean so, sir, with your favour. [Searches him.] | |
Robin. How say you now? | 10 |
Vint. I must say somewhat to your fellow. You, sir! | |
Ralph. Me, sir! me, sir! search your fill. [VINTNER searches him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth. | |
Vint. Well, tone of you hath this goblet about you. | |
Robin. You lie, drawer, tis afore me. [Aside.] Sirrah you, Ill teach ye to impeach honest men;stand by;Ill scour you for a goblet!stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub. Look to the goblet, Ralph. [Aside to RALPH.] | |
Vint. What mean you, sirrah? | 15 |
Robin. Ill tell you what I mean. Reads [from a book.] | |
Sanctobulorum. PeriphrasticonNay, Ill tickle you, vintner. Look to the goblet, Ralph. [Aside to RALPH.] | |
Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistophilis, &c. [Reads. | |
|
Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs, [and then exit]. They run about | |
Vint. O nomine Domini! 4 what meanest thou, Robin? Thou hast no goblet. | 20 |
Ralph. Peccatum peccatorum! 5 Heres thy goblet, good vintner. [Gives the goblet to VINTNER, who exit.] | |
Robin. Misericordia pro nobis! 6 What shall I do? Good Devil, forgive me now, and Ill never rob thy library more. | |
|
Re-enter MEPHISTOPHILIS | |
Meph. Monarch of hell, under whose black survey | |
Great potentates do kneel with awful fear, | 25 |
Upon whose altars thousand souls do lie, | |
How am I vexed with these villains charms? | |
From Constantinople am I hither come | |
Only for pleasure of these damned slaves. | |
Robin. How from Constantinople? You have had a great journey. Will you take sixpence in your purse to pay for you supper, and begone? | 30 |
Meph. Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so begone. [Exit. | |
Robin. How, into an ape? Thats brave! Ill have fine sport with the boys. Ill get nuts and apples enow. | |
Ralph. And I must be a dog. | |
Robin. Ifaith thy head will never be out of the pottage pot. Exeunt. | |