Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Drama to 1642, Part One
>
The Text of Shakespeare
> Subsequent history of the Text of Shakespeare
The later Folios
Rowes edition
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume V. The Drama to 1642, Part One.
XI.
The Text of Shakespeare
.
§ 9. Subsequent history of the Text of Shakespeare.
Special causes for these mistakes are to be found, first, in differences of spelling in vogue in the Elizabethan age,
e.g.
antique and antick, rights and rites, symboles and cymbals. Again, an uncommon word sometimes caused the substitution of one more usual: moe and more; intentively and instinctively; foysons and poisons; prescience and patience; unprevented and unprepared. This practice was a thoroughly characteristic licence at a time when an editor had no hesitation in substituting a word which he considered more suitable to the contextunprofitable for improbable; the way to study death for the way to dusty death; phlegmatick for choleric. Thirdly, contractions commonly used in manuscripts often caused variations in the endings of words: has and hath; w
c
=which; y
e
=the; y
t
=that; y
u
=thou or you; I=ay; ignomie and ignominy; conster and construe. The abbreviation L. doubtless accounts for such variations as liege and lord. Finally, there were the ordinary misprints with which everyone is familiardue to the dropping out of letters (contradict and contract; remuneration and remuration); to the omission of words (his trusty Thisbys Qq, his Thisbys F
1
, his gentle Thisbys F
2
F
3
F
4
); to wrong letters (Loue Q
1
(Duke of Devonshires copy), Ioue Q
1
, Ioane F
1
, F
2
, Joan F
3
F
4
); to wrong punctuation (the first folio reads Dispatch Enobarbus. As Enobarbus is not present, the second, third and fourth read Dispatch Eros. The right punctuation solves the difficulty: Dispatch Enobarbus!); to permutation of letters (Athica for Ithaca); to repetition of letters (involverable F
1
, invaluerable F
2
F
3
F
4
, for invulnerable). Such is the process by which the text of Shakespeare has been evolveda process precisely similar to that undergone by any classical text. The quartos and folios represent the work of copyiststhat of editing follows.
20
The subsequent history of Shakespeares text falls, naturally, into two divisionsa period of conjecture, during which the great bulk of accepted emendations were made, and a period of consolidation, in which a fuller knowledge of the old copies and a firmer grasp of textual principles combined to produce the received text of to-day.
21
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The later Folios
Rowes edition
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Welcome
·
Advertising
·
Terms of Use
· © 2009
Bartleby.com