Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Drama to 1642, Part One
>
Shakespeare on the Continent
> Early Seventeenth Century indications of appreciation of Shakespeare in Germany
Influence of Voltaires opinions in Italy
Strength of Classicism
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume V. The Drama to 1642, Part One.
XII.
Shakespeare on the Continent
.
§ 9. Early Seventeenth Century indications of appreciation of Shakespeare in Germany.
In fact, Germany stole a march on France, in so far as she possessed, as early as 1741, a real translationthe first translation of a Shakespearean drama into any languageof
Julius Caesar.
The author, Caspar Wilhelm von Borck, was Prussian ambassador in London between 1735 and 1738, and, doubtless, like Voltaire himself, experienced the piquant charm of English representations of that tragedy. Possibly, the translation may have been, in some measure, due to a desire on Borcks part to show his countrymen that Voltaires
Mort de César,
in spite of its authors protestations, gave a very perfect idea of the original. But it is not to be supposed that, at heart, Borck was at variance with the standard of dramatic excellence set up by Voltaire, and he conformed to that standard by translating Shakespeare into the German alexandrines which did service for translations of Voltaires tragedies. Thisversion,
Der Tod des Julius Caesar,
however, not merely gave men like Lessing, and, doubtless, Herder also, their first glimpse of the English poet, but it also led to the earliest German controversy on Shakespeares art.
13
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Influence of Voltaires opinions in Italy
Strength of Classicism
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]