Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Drama to 1642, Part One
>
Shakespeare on the Continent
> Sébastien Mercier
The Translations of La Place, and their effect on Voltaire and French Criticism
Le Tourneur
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume V. The Drama to 1642, Part One.
XII.
Shakespeare on the Continent
.
§ 12. Sébastien Mercier.
Meanwhile, the sentimental movement, which set in in full force with Rousseau, was distinctly favourable to Shakespeares reputation in France; Diderot felt the power of the Gothic colossus and expressed his views with that fervent emphasis which was characteristic of him; and, in Sébastien Mercier, there arose a critic of power and originality, whose influence was not restricted to France. Merciers treatise
Du Théâtre, ou Nouvel Essai sur lArt dramatique
(1773), in fact, put the entire Shakespeare question in a new light; and, while Voltaire was still fencing with Horace Walpole and others about La Place and that translators shortsighted policy in undermining good taste by making the English
Gille de la foire
unnecessarily accessible to French readers, another blow fell on him which kindled his wrath anew. This was a new and much more ambitious translation of Shakespeare by Pierre Félicien Le Tourneur; with this publication, the French appreciation of the poet entered upon a new phase.
17
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Translations of La Place, and their effect on Voltaire and French Criticism
Le Tourneur
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]