Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
From Steele and Addison to Pope and Swift
>
Scottish Popular Poetry before Burns
> Jacobite Songs in Hoggs
Jacobite Relics of Scotland;
Hoggs editorial methods
Songs from David Herds Manuscript
and other Collections
Literary value of the Jacobite Songs
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume IX. From Steele and Addison to Pope and Swift.
XIV.
Scottish Popular Poetry before Burns
.
§ 21. Jacobite Songs in Hoggs
Jacobite Relics of Scotland;
Hoggs editorial methods.
For Jacobite songs, the main published authority is still James Hoggs
Jacobite Relics of Scotland,
181921, a work as to which it would be hard to decide whether its merits or its defects are the more intrinsic characteristic. On its preparation, he evidently bestowed immense labour, and he had the co-operation of many enthusiasts, including Scott, in supplying him with copies both in broadsides and manuscript. Indeed, he tells us that he obtained so many copiesof the same ballad and, also, of different balladsthat he actually grew terrified when he heard of a MS. volume of Jacobite songs. His critical notes are, sometimes, inimitable, as, for example, this on
Perfidious Britain:
I do not always understand what the bard means, but as he seems to have been an ingenious, though passionate writer, I took it for granted that he knew perfectly well himself what he would have been at, so I have not altered a word in the manuscript, which is in the handwriting of an amanuensis of Mr. Scotts, the most incorrect transcriber, perhaps, that ever tried the business;
or the following on
My Laddie:
This is rather a good song, I am sure the bard who composed it thought it so, and believed that he had produced some of the most sublime verses that had ever been sung from the days of Homer.
The notes also contain much information conveyed in the sprightly and irresponsible manner of which Hogg was a master. Yet, though a diligent, more than clever and, after a fashion, even learned, editor, he is hardly an ideal one. He cannot be trusted; he lacks balance; he has little method; and he allows himself to become the sport of temporary moods, while quite careless in regard to his sources and authorities. As to the actual genuineness of many of the songs, we may judge from his own statement: I have in no instance puzzled myself in deciding which reading in each song is the most genuine and original, but have constantly taken the one that I thought best; and this must be further modified by the statement: I have not always taken the best, but the best verses of each. In fact, Hogg edited the
Jacobite Relics
very much after the fashion in which Scott had edited
The Border Minstrelsy;
and he confesses that, in some instances, he had practically rewritten the song. While, also, he expresses his intention to include only the Jacobite songs which were of Scottish origin, this was a rule which, from the nature of the case, he could not absolutely observe; and, in fact, he broke it whenever he had a mind to do so. Thus, he observes as to
The Devil oer Stirling:
This ballad appears from its style to be of English original: the air is decidedly so, but as I got it among a Scots gentlemans MSS and found that it had merit, I did not choose to exclude it on bare suspicion of its illegality.
Of another,
Freedoms Farewell
surely Englishhe gravely says, without a word about its nativity, that he inserted it, on account of its stupendous absurdity; and various others, as to his authority for which he tells us nothing, he could hardly have believed to be of Scottish authorship. Further, while his avowed intention was to include only contemporary Jacobite songs, many to which he gave admission were of later origin. In some instances, he did so owing to imperfect information. He could not know, for example, that
Ye Jacobites by Name,
which he got from Johnsons
Museum,
was largely the work of Burns. But he was not particular in his inquiries. Thus, of
It was a for our Rightfu King
which, as he did not know, was partly an arrangement by Burns from non-Jacobite verses, with a suggestion from a semi-Jacobite
Maly Stewart
he is content to write: This song is traditionally said to have been written by a Captain Ogilvy related to the house of Inverquharity; though the tradition could not possibly have been of long standing, and, from the exceptional excellence of the song, was, in itself, very unlikely. Then, he gives us
Charlie is my Darling
from
The Museum
as original. This is so far excusable, in that he did not know any other original, and that it was a vamp by Burns; but it was a mistaken, though shrewd, shot at a venture.
Oer the Water to Charlie,
which is mainly by Burns, he inserted with an additional stanza, doubtless lured, as in the former case, by the excellence of the song. No early printed version of it, in the form in which it appears in
The Museum,
is known to exist, though Hogg, who possessed a copy of the rare
True Loyalist
of 1779, must have known of the two versions in it which have the
Museum
chorus; but he remarks: I do not know if the last two stanzas have been printed though they have often been sung. One of the stanzas must have often been sung, having appeared in
The Museum
with the preceding stanzasabout which he says nothing; the other, we must suppose, had never been sung by anyone but Hogg himself, except in the modified form in which it was included in an old traditional non-Jacobite ballad, whence, it would seem, Hogg, consciously or unconsciously, had transferred it. Of
Killiecrankie,
he says: It is given in Johnsons
Museum,
as an old song, with alterations; but an additional verse and chorus, of the source of which he tells us nothing, are included in his own version, and, presumably, were written by himself. Similarly, he tells us that he copied
Carle an the King come
from as certain MS.; but it is identical with the song sent by Burns to Johnsons
Museum,
except for two additional stanzas, by no means harmonising with the older in style. Of
Cock up your Bonnet,
he tells us that there are various sets and that Johnson has left out whatever might be misconstrued; but, evidently, the first part in Johnson was an adaptation by Burns, and Hogg says nothing as to his authority for his additions. In an appendix, he prints
The Chevaliers Lament,
and
Strathallans Lament,
simply dubbing them modern, though he ought to have known that they were by Burns; but, of
There ll Never be Peace till Jamie comes Hame,
though he inserted it, he remarks, with admirable discernment: It is very like Burns, and of
The Lovely Lass of Inverness
he says: Who can doubt that it is by Burns? but he could not resist inserting it. Further, he printed
The wee, wee German Lairdie,
to a tune of his own, without any suspicion that the song was modern and by Allan Cunningham.
4
He states that he copied it from Cromek, all but three lines taken from an older collection; but why he should copy from Cromek when he had an older collection he does not explain, and the collection must be taken
cum grano salis;
but, though he also includes
The Waes of Scotland, Lochmaben Gate
and
Hame, Hame, Hame
from Cromek, he shrewdly remarks in his note to the last: Sore do I suspect that we are obliged to the same masters hand (Cunninghams) for it and the two preceding ones. Of
The Sun rises Bright in France,
he says: I got some stanzas from Surtees of Mainsforth, but those printed are from Cromek. He was wise in not accepting the stanzas from Surtees; not so wise in inserting those from Cromek; but perfectly correct in his remark: It is uncertain to what period the song refers; and he showed a return to discernment when he wrote of
The Old Mans Lament
which, however, he insertedIt is very like what my friend Allan Cunninghame might write at a venture. Last, to name no more, his remark on
Will he no come back again,
which is by Lady Nairn, is merely: This song was never published till of late years.
24
Apart from Hoggs translations from the Gaelic, and pieces by known authors, few of either the Scottish or of the English Jacobite songs possess much merit.
Awa Whigs Awa
is, however, picturesquely vigorous, and the various diatribes on king Geordie are not lacking in rude wit.
The Whigs of Fife
which county was notable for its anti-Jacobitismis characterised by an inordinate strain of abusive vituperation: and
The Piper o Dundee
abounds in rollicking gaiety.
Wha wadna fecht for Charlie
has spirit and fire; and
The Battle of Falkirk Muir
makes clever, if rather rough, fun of general Hawley. Of the more serious, the best, perhaps, is the unpretending
Bonnie Charlie,
beginning:
Tho my fireside, it be but sma
And bare and comfortless witha.
25
Note 4
. See
Notes and Queries,
&sec;
II,
vol.
III,
pp. 286, 354, 430.
[
back
]
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Songs from David Herds Manuscript
and other Collections
Literary value of the Jacobite Songs
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
© 2011
Bartleby.com
· [
Top 150
]