| St. John Lucas, comp. (18791934). The Oxford Book of French Verse. 1920. |
| |
| 37. Ballade |
| | | De bonne doctrine a ceux de mauvaise vie. |
| | | François Villon (1431?) |
| |
| |
| CAR ou soies porteur de bulles, | |
| Pipeur ou hasardeur de dez, | |
| Tailleur de faulx coings, tu te brusles, | |
| Comme ceulx qui sont eschaudez, | |
| Traistres parjurs, de foy vuydez; | 5 |
| Soies larron, ravis ou pilles: | |
| Où en va lacquest, que cuidez? | |
| Tout aux tavernes et aux filles. | |
| |
| Ryme, raille, cymballe, luttes, | |
| Comme fol, fainctif, eshontez; | 10 |
| Farce, broulle, joue des fleustes; | |
| Fais, es villes et es citez, | |
| Farces, jeux et moralitez; | |
| Gaigne au berlanc, au glic, aux quilles. | |
| Aussi bien vaor escoutez | 15 |
| Tout aux tavernes et aux filles. | |
| |
| De telz ordures te reculles; | |
| Laboure, fauche champs et prez; | |
| Sers et pense chevaulx et mulles; | |
| Saucunement tu nes lettrez; | 20 |
| Assez auras, se prens en grez. | |
| Mais se chanvre broyes ou tilles, | |
| Ne tens ton labour quas ouvrez | |
| Tout aux tavernes et aux filles. | |
| |
ENVOI Chausses, pourpoins esguilletez, | 25 |
| Robes, et toutes voz drappilles, | |
| Ains que vous fassiez pis, portez | |
| Tout aux tavernes et aux filles. | |
| |
|
|
|