Fiction > Harvard Classics > J.W. von Goethe > The Sorrows of Werther > The Editor to the Reader
  PREVIOUS
CONTENTS · VOLUME CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
J.W. von Goethe (1749–1832).  The Sorrows of Werther.
The Harvard Classics Shelf of Fiction.  1917.
  
The Editor to the Reader
  
IT is a matter of extreme regret that we want original evidence of the last remarkable days of our friend; and we are, therefore, obliged to interrupt the progress of his correspondence, and to supply the deficiency by a connected narration.   1
  I have felt it my duty to collect accurate information from the mouths of persons well acquainted with his history. The story is simple; and all the accounts agree, except in some unimportant particulars. It is true that, with respect to the characters of the persons spoken of, opinions and judgements vary.   2
  We have only, then, to relate conscientiously the facts which our diligent labour has enabled us to collect, to give the letters of the deceased, and to pay particular attention to the slightest fragment from his pen, more especially as it is so difficult to discover the real and correct motives of men who are not of the common order.   3
  Sorrow and discontent had taken deep root in Werther’s soul, and gradually imparted their character to his whole being. The harmony of his mind became completely disturbed; a perpetual excitement and mental irritation, which weakened his natural powers, produced the saddest effects upon him, and rendered him at length the victim of an exhaustion against which he struggled with still more painful efforts than he had displayed, even in contending with his other misfortunes. His mental anxiety weakened his various good qualities; and he was soon converted into a gloomy companion,—always unhappy and unjust in his ideas, the more wretched he became. This was, at least, the opinion of Albert’s friends. They assert, moreover, that the character of Albert himself had undergone no change in the meantime; he was still the same being whom Werther had loved, honoured, and respected from the commencement. His love for Charlotte was unbounded; he was proud of her, and desired that she should be recognised by every one as the noblest of created beings. Was he, however, to blame for wishing to avert from her every appearance of suspicion? or for his unwillingness to share his rich prize with another, even for a moment, and in the most innocent manner? It is asserted that Albert frequently retired from his wife’s apartment during Werther’s visits; but this did not arise from hatred or aversion to his friend, but only from a feeling that his presence was oppressive to Werther.   4
  Charlotte’s father, who was confined to the house by indisposition, was accustomed to send his carriage for her, that she might make excursions in the neighbourhood. One day the weather had been unusually severe, and the whole country was covered with snow.   5
  Werther went for Charlotte the following morning, in order that, if Albert were absent, he might conduct her home.   6
  The beautiful weather produced but little impression on his troubled spirit. A heavy weight lay upon his soul, deep melancholy had taken possession of him, and his mind knew no change save from one painful thought to another.   7
  As he now never enjoyed internal peace, the condition of his fellow-creatures was to him a perpetual source of trouble and distress. He believed he had disturbed the happiness of Albert and his wife; and whilst he censured himself strongly for this, he began to entertain a secret dislike to Albert.   8
  His thoughts were occasionally directed to this point. “Yes,” he would repeat to himself, with ill-concealed dissatisfaction,—“yes, this is, after all, the extent of that confiding, dear, tender, and sympathetic love, that calm and eternal fidelity! What do I behold but satiety and indifference? Does not every frivolous engagement attract him more than his charming and lovely wife? Does he know how to prize his happiness? Can he value her as she deserves? He possesses her, it is true,—I know that, as I know much more,—and I have become accustomed to the thought that he will drive me mad, or, perhaps, murder me. Is his friendship towards me unimpaired? Does he not view my attachment to Charlotte as an infringement upon his rights, and consider my attention to her as a silent rebuke to himself? I know, and indeed feel, that he dislikes me,—that he wishes for my absence,—that my presence is hateful to him.”   9
  He would often pause when on his way to visit Charlotte, stand still as though in doubt, and seem desirous of returning, but would nevertheless proceed; and, engaged in such thoughts and soliloquies as we have described, he finally reached the hunting-lodge, with a sort of involuntary consent.  10
  Upon one occasion he entered the house; and, inquiring for Charlotte, he observed that the inmates were in a state of unusual confusion. The eldest boy informed him that a dreadful misfortune had occurred at Walheim,—that a peasant had been murdered! But this made little impression upon him. Entering the apartment, he found Charlotte engaged reasoning with her father, who, in spite of his infirmity, insisted on going to the scene of the crime, in order to institute an inquiry. The criminal was unknown; the victim had been found dead at his own door that morning. Suspicions were excited; the murdered man had been in the service of a widow, and the person who had previously filled the situation had been dismissed from her employment.  11
  As soon as Werther heard this, he exclaimed with great excitement, “Is it possible! I must go to the spot,—I cannot delay a moment!” He hastened to Walheim. Every incident returned vividly to his remembrance; and he entertained not the slightest doubt that that man was the murderer to whom he had so often spoken, and for whom he entertained so much regard. His way took him past the well-known lime-trees, to the house where the body had been carried; and his feelings were greatly excited at the sight of the fondly recollected spot. That threshold where the neighbours’ children had so often played together was stained with blood; love and attachment, the noblest feelings of human nature, had been converted into violence and murder. The huge trees stood there leafless and covered with hoar-frost; the beautiful hedgerows which surrounded the old churchyard wall were withered; and the gravestones, half covered with snow, were visible through the openings.  12
  As he approached the inn, in front of which the whole village was assembled, screams were suddenly heard. A troop of armed peasants was seen approaching, and every one exclaimed that the criminal had been apprehended. Werther looked, and was not long in doubt. The prisoner was no other than the servant, who had been formerly so attached to the widow, and whom he had met prowling about, with that suppressed anger and ill-concealed despair which we have before described.  13
  “What have you done, unfortunate man?” inquired Werther, as he advanced towards the prisoner. The latter turned his eyes upon him in silence, and then replied with perfect composure, “No one will now marry her, and she will marry no one.” The prisoner was taken in the inn, and Werther left the place.  14
  The mind of Werther was fearfully excited by this shocking occurrence. He ceased, however, to be oppressed by his usual feeling of melancholy, moroseness, and indifference to everything that passed around him. He entertained a strong degree of pity for the prisoner, and was seized with an indescribable anxiety to save him from his impending fate. He considered him so unfortunate, he deemed his crime so excusable, and thought his own condition so nearly similar, that he felt convinced he could make every one else view the matter in the light in which he saw it himself. He now became anxious to undertake his defence, and commenced composing an eloquent speech for the occasion; and, on his way to the hunting-lodge, he could not refrain from speaking aloud the statement which he resolved to make to the judge.  15
  Upon his arrival, he found Albert had been before him: and he was a little perplexed by this meeting; but he soon recovered himself, and expressed his opinion with much warmth to the judge. The latter shook his head doubtingly; and although Werther urged his case with the utmost zeal, feeling, and determination in defence of his client, yet, as we may easily suppose, the judge was not much influenced by his appeal. On the contrary, he interrupted him in his address, reasoned with him seriously, and even administered a rebuke to him for becoming the advocate of a murderer. He demonstrated that, according to this precedent, every law might be violated, and the public security utterly destroyed. He added, moreover, that in such a case he could himself do nothing, without incurring the greatest responsibility; that everything must follow in the usual course, and pursue the ordinary channel.  16
  Werther, however, did not abandon his enterprise, and even besought the judge to connive at the flight of the prisoner. But this proposal was peremptorily rejected. Albert, who had taken some part in the discussion, coincided in opinion with the judge. At this Werther became enraged, and took his leave in great anger, after the judge had more than once assured him that the prisoner could not be saved.  17
  The excess of his grief at this assurance may be inferred from a note we have found amongst his papers, and which was doubtless written upon this very occasion.
          “You cannot be saved, unfortunate man! I see clearly that we cannot be saved!”
  18
  Werther was highly incensed at the observations which Albert had made to the judge in this matter of the prisoner. He thought he could detect therein a little bitterness toward, himself personally; and although, upon reflection, it could not escape his sound judgment that their view of the matter was correct, he felt the greatest possible reluctance to make such an admission.  19
  A memorandum of Werther’s upon this point, expressive of his general feelings towards Albert, has been found amongst his papers.
          “What is the use of my continually repeating that he is a good and estimable man? He is an inward torment to me, and I am incapable of being just towards him.”
  20
  One fine evening in winter, when the weather seemed inclined to thaw, Charlotte and Albert were returning home together. The former looked from time to time about her, as if she missed Werther’s company. Albert began to speak of him, and censured him for his prejudices. He alluded to his unfortunate attachment, and wished it were possible to discontinue his acquaintance. “I desire it on our own account,” he added; “and I request you will compel him to alter his deportment towards you, and to visit you less frequently. The world is censorious, and I know that here and there we are spoken of.” Charlotte made no reply, and Albert seemed to feel her silence. At least, from that time, he never again spoke of Werther; and when she introduced the subject, he allowed the conversation to die away, or else he directed the discourse into another channel.  21
  The vain attempt Werther had made to save the unhappy murderer was the last feeble glimmering of a flame about to be extinguished. He sank almost immediately afterwards into a state of gloom and inactivity, until he was at length brought to perfect distraction by learning that he was to be summoned as a witness against the prisoner, who asserted his complete innocence.  22
  His mind now became oppressed by the recollection of every misfortune of his past life. The mortification he had suffered at the ambassador’s, and his subsequent troubles, were revived in his memory. He became utterly inactive. Destitute of energy, he was cut off from every pursuit and occupation which compose the business of common life; and he became a victim to his own susceptibility, and to his restless passion for the most amiable and beloved of women, whose peace he destroyed. In this unvarying monotony of existence his days were consumed; and his powers became exhausted without aim or design, until they brought him to a sorrowful end.  23
  A few letters which he left behind, and which we here subjoin, afford the best proofs of his anxiety of mind and of the depth of his passion, as well as of his doubts and struggles, and of his weariness of life.
        
DEC. 12.

  Dear Wilhelm, I am reduced to the condition of those unfortunate wretches who believe they are pursued by an evil spirit. Sometimes I am oppressed, not by apprehension or fear, but by an inexpressible internal sensation, which weighs upon my heart, and impedes my breath! Then I wander forth at night, even in this tempestuous season, and feel pleasure in surveying the dreadful scenes around me.
  Yesterday evening I went forth. A rapid thaw had suddenly set in: I had been informed that the river had risen, that the brooks had all overflowed their banks, and that the whole vale of Walheim was under water! Upon the stroke of twelve I hastened forth. I beheld a fearful sight. The foaming torrents rolled from the mountains in the moonlight,—fields and meadows, trees and hedges, were confounded together; and the entire valley was converted into a deep lake, which was agitated by the roaring wind! And when the moon shone forth, and tinged the black clouds with silver, and the impetuous torrent at my feet foamed and resounded with awful and grand impetuosity, I was overcome by a mingled sensation of apprehension and delight. With extended arms I looked down into the yawning abyss, and cried, “Plunge!” For a moment my senses forsook me, in the intense delight of ending my sorrows and my sufferings by a plunge into that gulf! And then I felt as if I were rooted to the earth, and incapable of seeking an end to my woes! But my hour is not yet come; I feel it is not. Oh, Wilhelm, how willingly could I abandon my existence to ride the whirlwind, or to embrace the torrent! and then might not rapture perchance be the portion of this liberated soul?
  I turned my sorrowful eyes towards a favourite spot, where I was accustomed to sit with Charlotte beneath a willow after a fatiguing walk. Alas! it was covered with water, and with difficulty I found even the meadow. And the fields around the hunting-lodge, thought I. Has our dear bower been destroyed by this unpitying storm? And a beam of past happiness streamed upon me, as the mind of a captive is illumined by dreams of flocks and herds and bygone joys of home! But I am free from blame. I have courage to die! Perhaps I have,—but I still sit here, like a wretched pauper, who collects fagots, and begs her bread from door to door, that she may prolong for a few days a miserable existence which she is unwilling to resign.
  
DEC. 15.
  What is the matter with me, dear Wilhelm? I am afraid of myself! Is not my love for her of the purest, most holy, and most brotherly nature? Has my soul ever been sullied by a single sensual desire? But I will make no protestations. And now, ye nightly visions, how truly have those mortals understood you, who ascribe your various contradictory effects to some invincible power! This night—I tremble at the avowal—I held her in my arms, locked in a close embrace: I pressed her to my bosom, and covered with countless kisses those dear lips which murmured in reply soft protestations of love. My sight became confused by the delicious intoxication of her eyes. Heavens! is it sinful to revel again in such happiness, to recall once more those rapturous moments with intense delight? Charlotte! Charlotte! I am lost! My senses are bewildered, my recollection is confused, mine eyes are bathed in tears—I am ill; and yet I am well—I wish for nothing—I have no desires—it were better I were gone.
  24
  Under the circumstances narrated above, a determination to quit this world had now taken fixed possession of Werther’s soul. Since Charlotte’s return, this thought had been the final object of all his hopes and wishes; but he had resolved that such a step should not be taken with precipitation, but with calmness and tranquillity, and with the most perfect deliberation.  25
  His troubles and internal struggles may be understood from the following fragment, which was found, without any date, amongst his papers, and appears to have formed the beginning of a letter to Wilhelm:
          “Her presence, her fate, her sympathy for me, have power still to extract tears from my withered brain.
  “One lifts up the curtain, and passes to the other side,—that is all! And why all these doubts and delays? Because we know not what is behind,—because there is no returning,—and because our mind infers that all is darkness and confusion, where we have nothing but uncertainty.”
  26
  His appearance at length became quite altered by the effect of his melancholy thoughts; and his resolution was now finally and irrevocably taken, of which the following ambiguous letter which he addressed to his friend, may appear to afford some proof:—
        
DEC. 20.
  I am grateful to your love, Wilhelm, for having repeated your advice so seasonably. Yes, you are right: it is undoubtedly better that I should depart. But I do not entirely approve your scheme of returning at once to your neighbourhood; at least, I should like to make a little excursion on the way, particularly as we may now expect a continued frost, and consequently good roads. I am much pleased with your intention of coming to fetch me; only delay your journey for a fortnight, and wait for another letter from me. One should gather nothing before it is ripe, and a fortnight sooner or later makes a great difference. Entreat my mother to pray for her son, and tell her I beg her pardon for all the unhappiness I have occasioned her. It has ever been my fate to give pain to those whose happiness I should have promoted. Adieu, my dearest friend. May every blessing of heaven attend you! Farewell.
  27
  We find it difficult to express the emotions with which Charlotte’s soul was agitated during the whole of this time, whether in relation to her husband or to her unfortunate friend; although we are enabled, by our knowledge of her character, to understand their nature.  28
  It is certain that she had formed a determination by every means in her power to keep Werther at a distance; and if she hesitated in her decision, it was from a sincere feeling of friendly pity, knowing how much it would cost him,—indeed, that he would find it almost impossible to comply with her wishes. But various causes now urged her to be firm. Her husband preserved a strict silence about the whole matter; and she never made it a subject of conversation, feeling bound to prove to him by her conduct that her sentiments agreed with his.  29
  The same day, which was the Sunday before Christmas, after Werther had written the last-mentioned letter to his friend, he came in the evening to Charlotte’s house, and found her alone. She was busy preparing some little gifts for her brothers and sisters, which were to be distributed to them on Christmas Day. He began talking of the delight of the children, and of that age when the sudden appearance of the Christmas-tree, decorated with fruit and sweetmeats, and lighted up with wax candles, causes such transports of joy. “You shall have a gift, too, if you behave well,” said Charlotte, hiding her embarrassment under a sweet smile. “And what do you call behaving well? What should I do, what can I do, my dear Charlotte?” said he. “Thursday night,” she answered, “is Christmas Eve. The children are all to be here, and my father too: there is a present for each; do you come likewise, but do not come before that time.” Werther started. “I desire you will not: it must be so,” she continued. “I ask it of you as a favour, for my own peace and tranquillity. We cannot go on in this manner any longer.” He turned away his face, walked hastily up and down the room, muttering indistinctly, “We cannot go on in this manner any longer!” Charlotte, seeing the violent agitation into which these words had thrown him, endeavoured to divert his thoughts by different questions, but in vain. “No, Charlotte!” he exclaimed; “I will never see you any more!” “And why so?” she answered. “We may—we must see each other again; only let it be with more discretion. Oh! why were you born with that excessive, that ungovernable passion for everything that is dear to you?” Then, taking his hand, she said: “I entreat of you to be more calm: your talents, your understanding, your genius, will furnish you with a thousand resources. Be a man, and conquer an unhappy attachment towards a creature who can do nothing but pity you.” He bit his lips, and looked at her with a gloomy countenance. She continued to hold his hand. “Grant me but a moment’s patience, Werther,” she said. “Do you not see that you are deceiving yourself, that you are seeking your own destruction? Why must you love me, me only, who belong to another? I fear, I much fear, that it is only the impossibility of possessing me which makes your desire for me so strong.” He drew back his hand, whilst he surveyed her with a wild and angry look. “’Tis well!” he exclaimed, “’tis very well! Did not Albert furnish you with this reflection? It is profound, a very profound remark.” “A reflection that any one might easily make,” she answered; “and is there not a woman in the whole world who is at liberty, and has the power to make you happy? Conquer yourself: look for such a being, and believe me when I say that you will certainly find her. I have long felt for you, and for us all: you have confined yourself too long within the limits of too narrow a circle. Conquer yourself; make an effort: a short journey will be of service to you. Seek and find an object worthy of your love; then return hither and let us enjoy together all the happiness of the most perfect friendship.”  30
  “This speech,” replied Werther, with a cold smile,—“this speech should be printed, for the benefit of all teachers. My dear Charlotte, allow me but a short time longer, and all will be well.” “But, however, Werther,” she added, “do not come again before Christmas.” He was about to make some answer, when Albert came in. They saluted each other coldly, and with mutual embarrassment paced up and down the room. Werther made some common remarks; Albert did the same, and their conversation soon dropped. Albert asked his wife about some household matters; and, finding that his commissions were not executed, he used some expressions which, to Werther’s ear, savoured of extreme harshness. He wished to go, but had not power to move; and in this situation he remained till eight o’clock. his uneasiness and discontent continually increasing. At length the cloth was laid for supper, and he took up his hat and stick. Albert invited him to remain; but Werther, fancying that he was merely paying a formal compliment, thanked him coldly and left the house.  31
  Werther returned home, took the candle from his servant, and retired to his room alone. He talked for some time with great earnestness to himself, wept aloud, walked in a state of great excitement through his chamber; till at length, without undressing, he threw himself on the bed, where he was found by his servant at eleven o’clock, when the latter ventured to enter the room and take off his boots. Werther did not prevent him, but forbade him to come in the morning till he should ring.  32
  On Monday morning, the 21st of December, he wrote to Charlotte the following letter, which was found, sealed, on his bureau after his death, and was given to her. I shall insert it in fragments; as it appears, from several circumstances, to have been written in that manner.
          “It is all over, Charlotte: I am resolved to die! I make this declaration deliberately and coolly, without any romantic passion, on this morning of the day when I am to see you for the last time. At the moment you read these lines, O best of women, the cold grave will hold the inanimate remains of that restless and unhappy being who in the last moments of his existence knew no pleasure so great as that of conversing with you! I have passed a dreadful night,—or rather, let me say, a propitious one; for it has given me resolution, it has fixed my purpose. I am resolved to die. When I tore myself from you yesterday, my senses were in tumult and disorder; my heart was oppressed, hope and pleasure had fled from me forever, and a petrifying cold had seized my wretched being. I could scarcely reach my room. I threw myself on my knees, and Heaven, for the last time, granted me the consolation of shedding tears. A thousand ideas, a thousand schemes, arose within my soul; till at length one last, fixed, final thought took possession of my heart. It was to die. I lay down to rest; and in the morning, in the quiet hour of awakening, the same determination was upon me. To die! It is not despair: it is conviction that I have filled up the measure of my sufferings, that I have reached my appointed term, and must sacrifice myself for thee. Yes, Charlotte, why should I not avow it? One of us three must die: it shall be Werther. O beloved Charlotte! this heart, excited by rage and fury, has often conceived the horrid idea of murdering your husband—you—myself! The lot is cast at length. And in the bright, quiet evenings of summer, when you sometimes wander towards the mountains, let your thoughts then turn to me: recollect how often you have watched me coming to meet you from the valley; then bend your eyes upon the churchyard which contains my grave, and, by the light of the setting sun, mark how the evening breeze waves the tall grass which grows above my tomb. I was calm when I began this letter, but the recollection of these scenes makes me weep like a child.”
  33
  About ten in the morning, Werther called his servant, and, whilst he was dressing told him that in a few days he intended to set out upon a journey, and bade him therefore lay his clothes in order, and prepare them for packing up, call in all his accounts, fetch home the books he had lent, and give two months’ pay to the poor dependants who were accustomed to receive from him a weekly allowance.  34
  He breakfasted in his room, and then mounted his horse, and went to visit the steward, who, however, was not at home. He walked pensively in the garden, and seemed anxious to renew all the ideas that were most painful to him.  35
  The children did not suffer him to remain alone long. They followed him, skipping and dancing before him, and told him that after to-morrow—and to-morrow—and one day more, they were to receive their Christmas gift from Charlotte; and they then recounted all the wonders of which they had formed ideas in their child imaginations. “To-morrow—and to-morrow,” said he, “and one day more!” And he kissed them tenderly. He was going; but the younger boy stopped him, to whisper something in his ear. He told him that his elder brothers had written splendid New Year’s wishes—so large!—one for papa, and another for Albert and Charlotte, and one for Werther; and they were to be presented early in the morning, on New-Year’s Day. This quite overcame him. He made each of the children a present, mounted his horse, left his compliments for papa and mama, and, with tears in his eyes, rode away from the place.  36
  He returned home about five o’clock, ordered his servant to keep up his fire, desired him to pack his books and linen at the bottom of the trunk, and to place his coats at the top. He then appears to have made the following addition to the letter addressed to Charlotte.—
          “You do not expect me. You think I will obey you, and not visit you again till Christmas Eve. Oh, Charlotte, to-day or never! On Christmas Eve you will hold this paper in your hand; you will tremble, and moisten it with your tears. I will—I must! Oh, how happy I feel to be determined!”
  37
  In the mean time Charlotte was in a pitiable state of mind. After her last conversation with Werther, she found how painful to herself it would be to decline his visits, and knew how severly he would suffer from their separation.  38
  She had, in conversation with Albert, mentioned casually that Werther would not return before Christmas Eve; and soon afterwards Albert went on horseback to see a person in the neighbourhood, with whom he had to transact some business which would detain him all night.  39
  Charlotte was sitting alone. None of her family were near, and she gave herself up to the reflections that silently took possession of her mind. She was forever united to a husband whose love and fidelity she had proved, to whom she was heartily devoted, and who seemed to be a special gift from Heaven to insure her happiness. On the other hand, Werther had become dear to her. There was a cordial unanimity of sentiment between them from the very first hour of their acquaintance, and their long association and repeated interviews had made an indelible impression upon her heart. She had been accustomed to communicate to him every thought and feeling which interested her, and his absence threatened to open a void in her existence which it might be impossible to fill. How heartily she wished that she might change him into her brother,—that she could induce him to marry one of her own friends, or could reestablish his intimacy with Albert.  40
  She passed all her intimate friends in review before her mind, but found something objectionable in each, and could decide upon none to whom she would consent to give him.  41
  Amid all these considerations she felt deeply but indistinctly that her own real but unexpressed wish was to retain him for herself, and her pure and amiable heart felt from this thought a sense of oppression which seemed to forbid a prospect of happiness. She was wretched: a dark cloud obscured her mental vision.  42
  It was now half-past six o’clock, and she heard Werther’s step on the stairs. She at once recognised his voice, as he inquired if she were at home. Her heart beat audibly—we could almost say for the first time—at his arrival. It was too late to deny herself; and as he entered, she exclaimed, with a sort of ill-concealed confusion, “You have not kept your word!” “I promised nothing,” he answered. “But you should have complied, at least for my sake,” she continued. “I implore you, for both our sakes.”  43
  She scarcely knew what she said or did, and sent for some friends, who by their presence might prevent her being left alone with Werther. He put down some books he had brought with him, then made inquiries about some others, until she began to hope that her friends might arrive shortly, entertaining at the same time a desire that they might stay away.  44
  At one moment she felt anxious that the servant should remain in the adjoining room, then she changed her mind. Werther, meanwhile, walked impatiently up and down. She went to the piano, and determined not to retire. She then collected her thoughts, and sat down quietly at Werther’s side, who had taken his usual place on the sofa.  45
  “Have you brought nothing to read?” she inquired. He had nothing. “There in my drawer,” she continued, “you will find your own translation of some of the songs of Ossian. I have not yet read them, as I have still hoped to hear you recite them; but, for some time past, I have not been able to accomplish such a wish.” He smiled, and went for the manuscript, which he took with a shudder. He sat down: and, with eyes full of tears, he began to read.
          “Star of descending night! fair is thy light in the west! thou liftest thy unshorn head from thy cloud; thy steps are stately on thy hill. What dost thou behold in the plain? The stormy winds are laid. The murmur of the torrent comes from afar. Roaring waves climb the distant rock. The flies of evening are on their feeble wings: the hum of their course is on the field. What dost thou behold, fair light? But thou dost smile and depart. The waves come with joy around thee: they bathe thy lovely hair. Farewell, thou silent beam! Let the light of Ossian’s soul arise!
  “And it does arise in its strength! I behold my departed friends. Their gathering is on Lora, as in the days of other years. Fingal comes like a watery column of mist! his heroes are around; and see the bards of song,—gray-haired Ullin! stately Ryno! Alpin with the tuneful voice! the soft complaint of Minona! How are ye changed, my friends, since the days of Selma’s feast, when we contended, like gales of spring as they fly along the hill, and bend by turns the feebly whistling grass!
  “Minona came forth in her beauty, with downcast look and tearful eye. Her hair was flying slowly with the blast that rushed unfrequent from the hill. The souls of the heroes were sad when she raised the tuneful voice. Oft had they seen the grave of Salgar, the dark dwelling of white-bosomed Colma. Colma left alone on the hill with all her voice of song! Salgar promised to come; but the night descended around. Hear the voice of Colma, when she sat alone on the hill!
  “Colma. It is night: I am alone, forlorn on the hill of storms. The wind is heard on the mountain. The torrent is howling down the rock. No hut receives me from the rain: forlorn on the hill of winds!
  “Rise, moon, from behind thy clouds! Stars of the night, arise! Lead me, some light, to the place where my love rests from the chase alone! His bow near him unstrung, his dogs panting around him! But here I must sit alone by the rock of the mossy stream. The stream and the wind roar aloud. I hear not the voice of my love! Why delays my Salgar; why the chief of the hill his promise? Here is the rock, and here the tree; here is the roaring stream! Thou didst promise with night to be here. Ah! whither is my Salgar gone? With thee I would fly from my father, with thee from my brother of pride. Our race have long been foes: we are not foes, O Salgar!
  “Cease a little while, O winds! stream, be thou silent awhile! Let my voice be heard around; let my wanderer hear me! Salgar! it is Colma who calls. Here is the tree and the rock. Salgar, my love, I am here! Why delayest thou thy coming? Lo! the calm moon comes forth. The flood is bright in the vale; the rocks are gray on the steep. I see him not on the brow. His dogs come not before him with tidings of his near approach. Here I must sit alone!
  “Who lie on the heath beside me? Are they my love and my brother? Speak to me, O my friends! To Colma they give no reply. Speak to me: I am alone! My soul is tormented with fears. Ah, they are dead! Their swords are red from the fight. Oh, my brother! my brother! why hast thou slain my Salgar? Why, O Salgar! hast thou slain my brother? Dear were ye both to me! what shall I say in your praise? Thou wert fair on the hill among thousands! he was terrible in fight! Speak to me! hear my voice! hear me, sons of my love! They are silent, silent forever! Cold, cold, are their breasts of clay! Oh, from the rock on the hill, from the top of the windy steep, speak, ye ghosts of the dead! Speak, I will not be afraid! Whither are ye gone to rest? In what cave of the hill shall I find the departed? No feeble voice is on the gale: no answer half drowned in the storm!
  “I sit in my grief: I wait for morning in my tears! Rear the tomb, ye friends of the dead. Close it not till Colma come. My life flies away like a dream. Why should I stay behind? Here shall I rest with my friends, by the stream of the sounding rock. When night comes on the hill,—when the loud winds arise, my ghost shall stand in the blast, and mourn the death of my friends. The hunter shall hear from his booth; he shall fear, but love my voice! For sweet shall my voice be for my friends: pleasant were her friends to Colma.
  “Such was thy song, Minona, softly blushing daughter of Torman. Our tears descended for Colma, and our souls were sad! Ullin came with his harp; he gave the song of Alpin. The voice of Alpin was pleasant; the soul of Ryno was a beam of fire! But they had rested in the narrow house: their voice had ceased in Selma! Ullin had returned one day from the chase before the heroes fell. He heard their strife on the hill: their song was soft, but sad! They mourned the fall of Morar, first of mortal men! His soul was like the soul of Fingal; his sword like the sword of Oscar. But he fell, and his father mourned; his sister’s eyes were full of tears. Minona’s eyes were full of tears, the sister of car-borne Morar. She retired from the song of Ullin, like the moon in the west, when she foresees the shower, and hides her fair head in a cloud. I touched the harp with Ullin: the song of mourning rose!
  “Ryno. The wind and the rain are past; calm is the noon of day. The clouds are divided in heaven. Over the green hills flies the inconstant sun. Red through the stony vale comes down the stream of the hill. Sweet are thy murmurs, O stream! but more sweet is the voice I hear. It is the voice of Alpin, the son of song, mourning for the dead! Bent is his head of age; red his tearful eye. Alpin, thou son of song, why alone on the silent hill? why complainest thou, as a blast in the wood,—as a wave on the lonely shore?
  “Alpin. My tears, O Ryno! are for the dead,—my voice for those that have passed away. Tall thou art on the hill; fair among the sons of the vale. But thou shalt fall like Morar; the mourner shall sit on thy tomb. The hills shall know thee no more; thy bow shall lie in thy hall unstrung!
  “Thou wert swift, O Morar! as a roe on the desert; terrible as a meteor of fire. Thy wrath was as the storm; thy sword in battle as lightning in the field. Thy voice was a stream after rain, like thunder on distant hills. Many fell by thy arm: they were consumed in the flames of thy wrath. But when thou didst return from war, how peaceful was thy brow! Thy face was like the sun after rain, like the moon in the silence of night; calm as the breast of the lake when the loud wind is laid.
  “Narrow is thy dwelling now! dark the place of thine abode! With three steps I compass thy grave, O thou who wast so great before! Four stones, with their heads of moss, are the only memorial of thee. A tree with scarce a leaf, long grass which whistles in the wind, mark to the hunter’s eye the grave of the mighty Morar. Morar! thou art low indeed. Thou hast no mother to mourn thee, no maid with her tears of love. Dead is she that brought thee forth. Fallen is the daughter of Morglan.
  “Who on his staff is this? Who is this whose head is white with age, whose eyes are red with tears, who quakes at every step? It is thy father, O Morar! the father of no son but thee. He heard of thy fame in war, he heard of foes dispersed. He heard of Morar’s renown; why did he not hear of his wound? Weep, thou father of Morar! Weep, but thy son heareth thee not. Deep is the sleep of the dead,—low their pillow of dust. No more shall he hear thy voice,—no more awake at thy call. When shall it be morn in the grave, to bid the slumberer awake? Farewell, thou bravest of men! thou conqueror in the field! but the field shall see thee no more, nor the dark wood be lightened with the splendour of thy steel. Thou hast left no son. The song shall preserve thy name. Future times shall hear of thee,—they shall hear of the fallen Morar!
  “The grief of all arose, but most the bursting sigh of Armin. He remembers the death of his son, who fell in the days of his youth. Carmor was near the hero, the chief of the echoing Galmal. Why burst the sigh of Armin? he said. Is there a cause to mourn? The song comes with its music to melt and please the soul. It is like soft mist that, rising from a lake, pours on the silent vale; the green flowers are filled with dew, but the sun returns in his strength, and the mist is gone. Why art thou sad, O Armin, chief of sea-surrounded Gorma?
  “Sad I am! nor small is my cause of woe! Carmor, thou hast lost no son; thou hast lost no daughter of beauty. Colgar the valiant lives, and Annira, fairest maid. The boughs of thy house ascend. O Carmor! but Armin is the last of his race. Dark is thy bed, O Daura! deep thy sleep in the tomb! When shalt thou wake with thy songs,—with all thy voice of music?
  “Arise, winds of autumn, arise; blow along the heath! Streams of the mountains, roar; roar, tempests in the groves of my oaks! Walk through broken clouds, O moon! show thy pale face at intervals; bring to my mind the night when all my children fell,—when Arindal the mighty fell, when Daura the lovely failed. Daura, my daughter, thou wert fair,—fair as the moon on Fura, white as the driven snow, sweet as the breathing gale. Arindal, thy bow was strong, thy spear was swift on the field, thy look was like mist on the wave, thy shield a red cloud in a storm! Armar, renowned in war, came and sought Daura’s love. He was not long refused: fair was the hope of their friends.
  “Erath, son of Odgal, repined: his brother had been slain by Armar. He came disguised like a son of the sea: fair was his cliff on the wave, white his locks of age, calm his serious brow. Fairest of women, he said, lovely daughter of Armin! a rock not distant in the sea bears a tree on its side: red shines the fruit afar. There Armar waits for Daura. I come to carry his love! She went,—she called on Armar. Naught answered, but the son of the rock, Armar, my love, my love! why tormentest thou me with fear? Hear, son of Arnart, hear! it is Daura who calleth thee. Erath, the traitor, fled laughing to the land. She lifted up her voice,—she called for her brother and her father. Arindal! Armin! none to relieve you, Daura.
  “Her voice came over the sea. Arindal, my son, descended from the hill, rough in the spoils of the chase. His arrows rattled by his side; his bow was in his hand, five dark-gray dogs attended his steps. He saw fierce Erath on the shore; he seized and bound him to an oak. Thick wind the thongs of the hide around his limbs; he loads the winds with his groans. Arindal ascends the deep in his boat to bring Daura to land. Armar came in his wrath, and let fly the gray-feathered shaft. It sung, it sunk in thy heart, O Arindal, my son! for Erath the traitor thou diest. The oar is stopped at once: he panted on the rock and expired. What is thy grief, O Daura, when round thy feet is poured thy brother’s blood? The boat is broken in twain. Armar plunges into the sea to rescue his Daura, or die. Sudden a blast from a hill came over the waves; he sank, and he rose no more.
  “Alone, on the sea-beat rock, my daughter was heard to complain; frequent and loud were her cries. What could her father do? All night I stood on the shore: I saw her by the faint beam of the moon. All night I heard her cries. Loud was the wind; the rain beat hard on the hill. Before morning appeared, her voice was weak; it died away like the evening breeze among the grass of the rocks. Spent with grief, she expired, and left thee, Armin, alone. Gone is my strength in war, fallen my pride among women. When the storms aloft arise, when the north lifts the wave on high, I sit by the sounding shore, and look on the fatal rock.
  “Often by the setting moon I see the ghosts of my children; half viewless they walk in mournful conference together.”
  46
  A torrent of tears which streamed from Charlotte’s eyes, and gave relief to her bursting heart, stopped Werther’s recitation. He threw down the book, seized her hand, and wept bitterly. Charlotte leaned upon her hand, and buried her face in her handkerchief: the agitation of both was excessive. They felt that their own fate was pictured in the misfortunes of Ossian’s heroes,—they felt this together, and their tears redoubled. Werther supported his forehead on Charlotte’s arm: she trembled, she wished to be gone; but sorrow and sympathy lay like a leaden weight upon her soul. She recovered herself shortly, and begged Werther, with broken sobs, to leave her,—implored him with the utmost earnestness to comply with her request. He trembled; his heart was ready to burst: then taking up the book again, he recommenced reading, in a voice broken by sobs.
          “Why dost thou waken me, O Spring. Thy voice woos me, exclaiming, I refresh thee with heavenly dews; but the time of my decay is approaching, the storm is nigh that shall wither my leaves. To-morrow the traveller shall come,—he shall come, who beheld me in beauty: his eye shall seek me in the field around, but he shall not find me.”
  47
  The whole force of these words fell upon the unfortunate Werther. Full of despair, he threw himself at Charlotte’s feet, seized her hands, and pressed them to his eyes and to his forehead. An apprehension of his fatal project now struck her for the first time. Her senses were bewildered: she held his hands, pressed them to her bosom; and, leaning towards him with emotions of the tenderest pity, her warm cheek touched his. They lost sight of everything. The world disappeared from their eyes. He clasped her in his arms, strained her to his bosom, and covered her trembling lips with passionate kisses. “Werther!” she cried with a faint voice, turning herself away; “Werther!” and, with a feeble hand, she pushed him from her. At length, with the firm voice of virtue, she exclaimed, “Werther!” He resisted not, but, tearing himself from her arms, fell on his knees before her. Charlotte rose, and with disordered grief, in mingled tones of love and resentment, she exclaimed, “It is the last time, Werther! You shall never see me any more!” Then, casting one last, tender look upon her unfortunate lover, she rushed into the adjoining room, and locked the door. Werther held out his arms, but did not dare to detain her. He continued on the ground, with his head resting on the sofa, for half an hour, till he heard a noise which brought him to his senses. The servant entered. He then walked up and down the room; and when he was again left alone, he went to Charlotte’s door, and, in a low voice, said, “Charlotte, Charlotte! but one word more, one last adieu!” She returned no answer. He stopped, and listened and entreated; but all was silent. At length he tore himself from the place, crying, “Adieu, Charlotte, adieu forever!”  48
  Werther ran to the gate of the town. The guards, who knew him, let him pass in silence. The night was dark and stormy,—it rained and snowed. He reached his own door about eleven. His servant, although seeing him enter the house without his hat, did not venture to say anything; and as he undressed his master, he found that his clothes were wet. His hat was afterwards found on the point of a rock overhanging the valley; and it is inconceivable how he could have climbed to the summit on such a dark, tempestuous night without losing his life.  49
  He retired to bed, and slept to a late hour. The next morning his servant, upon being called to bring his coffee, found him writing. He was adding, to Charlotte, what we here annex.
          “For the last, last time, I open these eyes. Alas! they will behold the sun no more. It is covered by a thick, impenetrable cloud. Yes, Nature! put on mourning; your child, your friend, your lover, draws near his end! This thought, Charlotte, is without parallel: and yet it seems like a mysterious dream when I repeat—This is my last day! The last! Charlotte, no word can adequately express this thought. The last! To-day I stand erect in all my strength,—to-morrow, cold and stark, I shall lie extended upon the ground. To die! What is death? We do but dream in our discourse upon it. I have seen many human beings die; but, so straitened is our feeble nature, we have no clear conception of the beginning or the end of our existence. At this moment I am my own,—or rather I am thine, thine, my adored!—and the next we are parted, severed—perhaps forever! No, Charlotte, no! How can I, how can you, be annihilated? We exist. What is annihilation? A mere word, an unmeaning sound, that fixes no impression on the mind. Dead, Charlotte! laid in the cold earth, in the dark and narrow grave! I had a friend once who was everything to me in early youth. She died. I followed her hearse; I stood by her grave when the coffin was lowered; and when I heard the creaking of the cords as they were loosened and drawn up, when the first shovelful of earth was thrown in, and the coffin returned a hollow sound, which grew fainter and fainter till all was completely covered over, I threw myself on the ground; my heart was smitten, grieved, shattered, rent—but I neither knew what had happened nor what was to happen to me. Death! the grave! I understand not the words. Forgive, oh, forgive me! Yesterday—ah, that day should have been the last of my life! Thou angel!—for the first—first time in my existence, I felt rapture glow within my inmost soul. She loves, she loves me! Still burns upon my lips the sacred fire they received from thine. New torrents of delight overwhelm my soul. Forgive me, oh, forgive!
  “I knew that I was dear to you; I saw it in your first entrancing look, knew it by the first pressure of your hand; but when I was absent from you, when I saw Albert at your side, my doubts and fears returned.
  “Do you remember the flowers you sent me, when at that crowded assembly you could neither speak nor extend your hand to me? Half the night I was on my knees before those flowers, and I regarded them as the pledges of your love; but those impressions grew fainter, and were at length effaced.
  “Everything passes away; but a whole eternity could not extinguish the living flame which was yesterday kindled by your lips, and which now burns within me. She loves me! These arms have encircled her waist, these lips have trembled upon hers. She is mine! Yes, Charlotte, you are mine forever!
  “And what do they mean by saying Albert is your husband? He may be so for this world; and in this world it is a sin to love you, to wish to tear you from his embrace. Yes, it is a crime; and I suffer the punishment, but I have enjoyed the full delight of my sin. I have inhaled a balm that has revived my soul. From this hour you are mine; yes, Charlotte, you are mine! I go before you. I go to my Father and to your Father. I will pour out my sorrows before him, and he will give me comfort till you arrive. Then will I fly to meet you. I will claim you, and remain in your eternal embrace, in the presence of the Almighty.
  “I do not dream, I do not rave. Drawing nearer to the grave, my perceptions become clearer. We shall exist; we shall see each other again; we shall behold your mother; I shall behold her, and expose to her my inmost heart. Your mother—your image!”
  50
  About eleven o’clock Werther asked his servant if Albert had returned. He answered, “Yes;” for he had seen him pass on horseback: upon which Werther sent him the following note, unsealed:—
          “Be so good as to lend me your pistols for a journey. Adieu.”
  51
  Charlotte had slept little during the past night. All her apprehensions were realised in a way that she could neither foresee nor avoid. Her blood was boiling in her veins, and a thousand painful sensations rent her pure heart. Was it the ardour of Werther’s passionate embraces that she felt within her bosom? Was it anger at his daring? Was it the sad comparison of her present condition with former days of innocence, tranquillity, and self-confidence? How could she approach her husband, and confess a scene which she had no reason to conceal, and which she yet felt, nevertheless, unwilling to avow? They had preserved so long a silence towards each other—and should she be the first to break it by so unexpected a discovery? She feared that the mere statement of Werther’s visit would trouble him, and his distress would be heightened by her perfect candour. She wished that he could see her in her true light, and judge her without prejudice; but was she anxious that he should read her inmost soul? On the other hand, could she deceive a being to whom all her thoughts had ever been exposed as clearly as crystal, and from whom no sentiment had ever been concealed? These reflections made her anxious and thoughtful. Her mind still dwelt on Werther, who was now lost to her, but whom she could not bring herself to resign, and for whom she knew nothing was left but despair if she should be lost to him forever.  52
  A recollection of that mysterious estrangement which had lately subsisted between herself and Albert, and which she could never thoroughly understand, was now beyond measure painful to her. Even the prudent and the good have, before now, hesitated to explain their mutual differences, and have dwelt in silence upon their imaginary grievances, until circumstances have become so entangled that in that critical juncture, when a calm explanation would have saved all parties, an understanding was impossible. And thus if domestic confidence had been earlier established between them, if love and kind forbearance had mutually animated and expanded their hearts, it might not, perhaps, even yet have been too late to save our friend.  53
  But we must not forget one remarkable circumstance. We may observe, from the character of Werther’s correspondence, that he had never affected to conceal his anxious desire to quit this world. He had often discussed the subject with Albert; and between the latter and Charlotte it had not unfrequently formed a topic of conversation. Albert was so opposed to the very idea of such an action, that, with a degree of irritation unusual in him, he had more than once given Werther to understand that he doubted the seriousness of his threats, and not only turned them into ridicule, but caused Charlotte to share his feelings of incredulity. Her heart was thus tranquillised when she felt disposed to view the melancholy subject in a serious point of view, though she never communicated to her husband the apprehensions she sometimes experienced.  54
  Albert, upon his return, was received by Charlotte with ill-concealed embarrassment. He was himself out of humour: his business was unfinished; and he had just discovered that the neighbouring official, with whom he had to deal, was an obstinate and narrow-minded personage. Many things had occurred to irritate him.  55
  He inquired whether anything had happened during his absence, and Charlotte hastily answered that Werther had been there on the evening previously. He then inquired for his letters, and was answered that several packages had been left in his study. He thereon retired, leaving Charlotte alone.  56
  The presence of the being she loved and honoured produced a new impression on her heart. The recollection of his generosity, kindness, and affection had calmed her agitation: a secret impulse prompted her to follow him; she took her work and went to his study, as was often her custom. He was busily employed opening and reading his letters. It seemed as if the contents of some were disagreeable. She asked some questions: he gave short answers, and sat down to write.  57
  Several hours passed in this manner, and Charlotte’s feelings became more and more melancholy. She felt the extreme difficulty of explaining to her husband, under any circumstances, the weight that lay upon her heart; and her depression became every moment greater, in proportion as she endeavoured to hide her grief and to conceal her tears.  58
  The arrival of Werther’s servant occasioned her the greatest embarrassment. He gave Albert a note, which the latter coldly handed to his wife, saying, at the same time, “Give him the pistols. I wish him a pleasant journey,” he added, turning to the servant. These words fell upon Charlotte like a thunder-stroke: she rose from her seat half-fainting, and unconscious of what she did. She walked mechanically towards the wall, took down the pistols with a trembling hand, slowly wiped the dust from them, and would have delayed longer, had not Albert hastened her movements by an impatient look. She then delivered the fatal weapons to the servant, without being able to utter a word. As soon as he had departed, she folded up her work, and retired at once to her room, her heart overcome with the most fearful forebodings. She anticipated some dreadful calamity. She was at one moment on the point of going to her husband, throwing herself at his feet, and acquainting him with all that had happened on the previous evening, that she might acknowledge her fault, and explain her apprehension; then she saw that such a step would be useless, as she would certainly be unable to induce Albert to visit Werther. Dinner was served; and a kind friend whom she had persuaded to remain assisted to sustain the conversation, which was carried on by a sort of compulsion, till the events of the morning were forgotten.  59
  When the servant brought the pistols to Werther, the latter received them with transports of delight upon hearing that Charlotte had given them to him with her own hand. He ate some bread, drank some wine, sent his servant to dinner, and then sat down to write as follows:
          “They have been in your hands—you wiped the dust from them. I kiss them a thousand times—you have touched them. Yes, Heaven favours my design—and you, Charlotte, provide me with the fatal instruments. It was my desire to receive my death from your hands, and my wish is gratified. I have made inquiries of my servant. You trembled when you gave him the pistols, but you bade me no adieu. Wretched, wretched that I am,—not one farewell! How could you shut your heart against me in that hour which makes you mine forever? Oh, Charlotte, ages cannot efface the impression,—I feel you cannot hate the man who so passionately loves you!”
  60
  After dinner he called his servant, desired him to finish the packing up, destroyed many papers, and then went out to pay some trifling debts. He soon returned home, then went out again notwithstanding the rain, walked for some time in the count’s garden, and afterwards proceeded farther into the country. Towards evening he came back once more, and resumed his writing.
          “Wilhelm, I have for the last time beheld the mountains, the forests, and the sky. Farewell! And you, my dearest mother, forgive me! Console her, Wilhelm. God bless you! I have settled all my affairs! Farewell! We shall meet again, and be happier than ever.”
  “I have requited you badly, Albert; but you will forgive me. I have disturbed the peace of your home. I have sowed distrust between you. Farewell! I will end all this wretchedness. And oh that my death may render you happy! Albert, Albert! make that angel happy, and the blessing of Heaven be upon you!”
  61
  He spent the rest of the evening in arranging his papers; he tore and burned a great many; others he sealed up, and directed to Wilhelm. They contained some detached thoughts and maxims, some of which I have perused. At ten o’clock he ordered his fire to be made up, and a bottle of wine to be brought to him. He then dismissed his servant, whose room, as well as the apartments of the rest of the family, was situated in another part of the house. The servant lay down without undressing, that he might be the sooner ready for his journey in the morning, his master having informed him that the post-horses would be at the door before six o’clock.
          “Past eleven o’clock! All is silent around me, and my soul is calm. I thank thee, O God, that thou bestowest strength and courage upon me in these last moments! I approach the window, my dearest of friends; and through the clouds, which are at this moment driven rapidly along by the impetuous winds, I behold the stars which illumine the eternal heavens. No, you will not fall, celestial bodies: the hand of the Almighty supports both you and me! I have looked for the last time upon the constellation of the Greater Bear: it is my favourite star; for when I bade you farewell at night, Charlotte, and turned my steps from your door, it always shone upon me. With what rapture have I at times beheld it! How often have I implored it with uplifted hands to witness my felicity! and even still—But what object is there, Charlotte, which fails to summon up your image before me? Do you not surround me on all sides? and have I not, like a child, treasured up every trifle which you have consecrated by your touch?
  “Your profile, which was so dear to me, I return to you; and I pray you to preserve it. Thousands of kisses have I imprinted upon it, and a thousand times has it gladdened my heart on departing from and returning to my home.
  “I have implored your father to protect my remains. At the corner of the churchyard, looking towards the fields, there are two lime-trees,—there I wish to lie. Your father can, and doubtless will, do thus much for his friend. Implore it of him. But perhaps pious Christians will not choose that their bodies should be buried near the corpse of a poor, unhappy wretch like me. Then let me be laid in some remote valley, or near the highway, where the priest and Levite may bless themselves as they pass by my tomb, whilst the Samaritan will shed a tear for my fate.
  “See, Charlotte, I do not shudder to take the cold and fatal cup, from which I shall drink the draught of death. Your hand presents it to me, and I do not tremble. All, all is now concluded: the wishes and the hopes of my existence are fulfilled. With cold, unflinching hand I knock at the brazen portals of Death.
  “Oh that I had enjoyed the bliss of dying for you! how gladly would I have sacrificed myself for you, Charlotte! And could I but restore peace and joy to your bosom, with what resolution, with what joy, would I not meet my fate! But it is the lot of only a chosen few to shed their blood for their friends, and by their death to augment a thousand times the happiness of those by whom they are beloved.
  “I wish, Charlotte, to be buried in the dress I wear at present: it has been rendered sacred by your touch. I have begged this favour of your father. My spirit soars above my sepulchre. I do not wish my pockets to be searched. The knot of pink ribbon which you wore on your bosom the first time I saw you, surrounded by the children—Oh, kiss them a thousand times for me, and tell them the fate of their unhappy friend! I think I see them playing around me. The dear children! How warmly have I been attached to you, Charlotte! Since the first hour I saw you, how impossible have I found it to leave you! This ribbon must be buried with me: it was a present from you on my birthday. How confused it all appears! Little did I then think that I should journey this road! But peace! I pray you, peace!
  “They are loaded—the clock strikes twelve. I say amen. Charlotte, Charlotte! farewell, farewell!”
  62
  A neighbor saw the flash, and heard the report of the pistol; but as everything remained quiet, he thought no more of it.  63
  In the morning, at six o’clock, the servant went into Werther’s room with a candle. He found his master stretched upon the floor, weltering in his blood, and the pistols at his side. He called, he took him in his arms, but received no answer. Life was not yet quite extinct. The servant ran for a surgeon, and then went to fetch Albert. Charlotte heard the ringing of the bell; a cold shudder seized her. She wakened her husband and they both rose. The servant, bathed in tears, faltered forth the dreadful news. Charlotte fell senseless at Albert’s feet.  64
  When the surgeon came to the unfortunate Werther, he was still lying on the floor; and his pulse beat, but his limbs were cold. The bullet, entering the forehead over the right eye, had penetrated the skull. A vein was opened in his right arm; the blood came, and he still continued to breathe.  65
  From the blood which flowed from the chair, it could be inferred that he had committed the rash act sitting at his bureau, and that he afterwards fell upon the floor. He was found lying on his back near the window. He was in full-dress costume.  66
  The house, the neighbourhood, and the whole town were immediately in commotion. Albert arrived. They had laid Werther on the bed. His head was bound up, and the paleness of death was upon his face. His limbs were motionless; but he still breathed, at one time strongly, then weaker,—his death was momently expected.  67
  He had drunk only one glass of the wine. “Emilia Galotti” lay open upon his bureau.  68
  I shall say nothing of Albert’s distress or of Charlotte’s grief.  69
  The old steward hastened to the house immediately upon hearing the news; he embraced his dying friend amid a flood of tears. His eldest boys soon followed him on foot. In speechless sorrow they threw themselves on their knees by the bedside, and kissed his hands and face. The eldest, who was his favourite, hung over him till he expired; and even then he was removed by force. At twelve o’clock Werther breathed his last. The presence of the steward, and the precautions he had adopted, prevented a disturbance; and that night, at the hour of eleven, he caused the body to be interred in the place which Werther had selected for himself.  70
  The steward and his sons followed the corpse to the grave. Albert was unable to accompany them. Charlotte’s life was despaired of. The body was carried by labourers. No priest attended.  71

CONTENTS · VOLUME CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD

  PREVIOUS
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors