It was Svidrigaïlov, that landowner in whose house my sister was insulted when she was their governess. Through his persecuting her with his attentions, she was turned out by his wife, Marfa Petrovna. This Marfa Petrovna begged Dounias forgiveness afterwards, and shes just died suddenly. It was of her we were talking this morning. I dont know why Im afraid of that man. He came here at once after his wifes funeral. He is very strange, and is determined on doing something. We must guard Dounia from him thats what I wanted to tell you, do you hear?
Now let me tell you my story, he began, I came to you, you were asleep. Then we had dinner and then I went to Porfirys, Zametov was still with him. I tried to begin, but it was no use. I couldnt speak in the right way. They dont seem to understand and cant understand, but are not a bit ashamed. I drew Porfiry to the window, and began talking to him, but it was still no use. He looked away and I looked away. At last I shook my fist in his ugly face, and told him as a cousin Id brain him. He merely looked at me, I cursed and came away. That was all. It was very stupid. To Zametov I didnt say a word. But, you see, I thought Id made a mess of it, but as I went downstairs a brilliant idea struck me: why should we trouble? Of course if you were in any danger or anything, but why need you care? You neednt care a hang for them. We shall have a laugh at them afterwards, and if I were in your place Id mystify them more than ever. How ashamed theyll be afterwards! Hang them! We can thrash them afterwards, but lets laugh at them now!
To be sure, answered Raskolnikov. But what will you say to-morrow? he thought to himself. Strange to say, till that moment it had never occurred to him to wonder what Razumihin would think when he knew. As he thought it, Raskolnikov looked at him. Razumihins account of his visit to Porfiry had very little interest for him, so much had come and gone since then.
In the corridor they came upon Luzhin; he had arrived punctually at eight, and was looking for the number, so that all three went in together without greeting or looking at one another. The young men walked in first, while Pyotr Petrovitch, for good manners, lingered a little in the passage, taking off his coat. Pulcheria Alexandrovna came forward at once to greet him in the doorway, Dounia was welcoming her brother. Pyotr Petrovitch walked in and quite amiably, though with redoubled dignity, bowed to the ladies. He looked, however, as though he were a little put out and could not yet recover himself. Pulcheria Alexandrovna, who seemed also a little embarrassed, hastened to make them all sit down at the round table where a samovar was boiling. Dounia and Luzhin were facing one another on opposite sides of the table, Razumihin and Raskolnikov were facing Pulcheria Alexandrovna, Razumihin was next to Luzhin and Raskolnikov was beside his sister.
A moments silence followed. Pyotr Petrovitch deliberately drew out a cambric handkerchief reeking of scent and blew his nose with an air of a benevolent man who felt himself slighted, and was firmly resolved to insist on an explanation. In the passage the idea had occurred to him to keep on his overcoat and walk away, and so give the two ladies a sharp and emphatic lesson and make them feel the gravity of the position. But he could not bring himself to do this. Besides, he could not endure uncertainty and he wanted an explanation: if his request had been so openly disobeyed, there was something behind it, and in that case it was better to find it out beforehand; it rested with him to punish them and there would always be time for that.
Thats unavoidable; our national railways are of terrible length. Mother Russia, as they say, is a vast country. In spite of all my desire to do so, I was unable to meet you yesterday. But I trust all passed off without inconvenience?
Oh, no, Pyotr Petrovitch, it was all terribly disheartening. Pulcheria Alexandrovna hastened to declare with peculiar intonation, and if Dmitri Prokofitch had not been sent us, I really believe by God Himself, we should have been utterly lost. Here, he is! Dmitri Prokofitch Razumihin, she added, introducing him to Luzhin.
Pyotr Petrovitch belonged to that class of persons, on the surface very polite in society, who make a great point of punctiliousness, but who, directly they are crossed in anything, are completely disconcerted, and become more like sacks of flour than elegant and lively men of society. Again all was silent; Raskolnikov was obstinately mute, Avdotya Romanovna was unwilling to open the conversation too soon. Razumihin had nothing to say, so Pulcheria Alexandrovna was anxious again.
To be sure, I heard so. I was immediately informed, and I have come to make you acquainted with the fact that Arkady Ivanovitch Svidrigaïlov set off in haste for Petersburg immediately after his wifes funeral. So at least I have excellent authority for believing.
I imagine that neither you nor Avdotya Romanovna have any grounds for uneasiness, unless, of course, you are yourselves desirous of getting into communication with him. For my part I am on my guard, and am now discovering where he is lodging.
Oh, Pyotr Petrovitch, you would not believe what a fright you have given me, Pulcheria Alexandrovna went on. Ive only seen him twice, but I thought him terrible, terrible! I am convinced that he was the cause of Marfa Petrovnas death.
Its impossible to be certain about that. I have precise information. I do not dispute that he may have contributed to accelerate the course of events by the moral influence, so to say, of the affront; but as to the general conduct and moral characteristics of that personage, I am in agreement with you. I do not know whether he is well off now, and precisely what Marfa Petrovna left him; this will be known to me within a very short period; but no doubt here in Petersburg, if he has any pecuniary resources, he will relapse at once into his old ways. He is the most depraved, and abjectly vicious specimen of that class of men. I have considerable reason to believe that Marfa Petrovna who was so unfortunate as to fall in love with him and to pay his debts eight years ago, was of service to him also in another way. Solely by her exertions and sacrifices, a criminal charge, involving an element of fantastic and homicidal brutality for which he might well have been sentenced to Siberia, was hushed up. Thats the sort of man he is, if you care to know.
I only repeat what I was told in secret by Marfa Petrovna. I must observe that from the legal point of view the case was far from clear. There was, and I believe still is, living here a woman called Resslich, a foreigner, who lent small sums of money at interest, and did other commissions, and with this woman Svidrigaïlov had for a long while close and mysterious relations. She had a relation, a niece I believe, living with her, a deaf and dumb girl of fifteen, or perhaps not more than fourteen. Resslich hated this girl, and grudged her every crust; she used to beat her mercilessly. One day the girl was found hanging in the garret. At the inquest the verdict was suicide. After the usual proceedings the matter ended, but, later on, information was given that the child had been cruelly outraged by Svidrigaïlov. It is true, this was not clearly established, the information was given by another German woman of loose character whose word could not be trusted; no statement was actually made to the police, thanks to Marfa Petrovnas money and exertions; it did not get beyond gossip. And yet the story is a very significant one. You heard, no doubt, Avdotya Romanovna, when you were with them the story of the servant Philip who died of ill treatment he received six years ago, before the abolition of serfdom.
I dont know that, answered Dounia, dryly. I only heard a queer story that Philip was a sort of hypochondriac, a sort of domestic philosopher, the servants used to say, he read himself silly, and that he hanged himself partly on account of Mr. Svidrigaïlovs mockery of him and not his blows. When I was there he behaved well to the servants, and they were actually fond of him, though they certainly did blame him for Philips death.
I perceive, Avdotya Romanovna, that you seem disposed to undertake his defence all of a sudden, Luzhin observed, twisting his lips into an ambiguous smile, theres no doubt that he is an astute man, and insinuating where ladies are concerned, of which Marfa Petrovna, who has died so strangely, is a terrible instance. My only desire has been to be of service to you and your mother with my advice, in view of the renewed efforts which may certainly be anticipated from him. For my part its my firm conviction, that he will end in a debtors prison again. Marfa Petrovna had not the slightest intention of settling anything substantial on him, having regard for his childrens interests, and, if she left him anything, it would only be the merest sufficiency, something insignificant and ephemeral, which would not last a year for a man of his habits.
An hour and half ago, he came in when I was asleep, waked me, and introduced himself. Raskolnikov continued. He was fairly cheerful and at ease, and quite hopes that we shall becomes friends. He is particularly anxious by the way, Dounia, for an interview with you, at which he asked me to assist. He has a proposition to make to you, and he told me about it. He told me, too, that a week before her death Marfa Petrovna left you three thousand roubles in her will, Dounia, and that you can receive the money very shortly.
Precisely so, Avdotya Romanovna, Pyotr Petrovitch answered impressively, sitting down again, but still holding his hat. I certainly desired an explanation with you and your honoured mother upon a very important point indeed. But as your brother cannot speak openly in my presence of some proposals of Mr. Svidrigaïlov, I, too, do not desire and am not able to speak openly in the presence of others of certain matters of the greatest gravity. Moreover, my most weighty and urgent request has been disregarded.
Your request that my brother should not be present at our meeting was disregarded solely at my instance, said Dounia. You wrote that you had been insulted by my brother; I think that this must be explained at once, and you must be reconciled. And if Rodya really has insulted you, then he should and will apologise.
That wasnt what I was speaking of exactly, Pyotr Petrovitch, Dounia interrupted with some impatience. Please understand that our whole future depends now on whether all this is explained and set right as soon as possible. I tell you frankly at the start that I cannot look at it in any other light, and if you have the least regard for me, all this business must be ended to-day, however hard that may be. I repeat that if my brother is to blame he will ask your forgiveness.
I am surprised at your putting the question like that, said Luzhin, getting more and more irritated. Esteeming, and so to say, adoring you, I may at the same time, very well indeed, be able to dislike some member of your family. Though I lay claim to the happiness of your hand, I cannot accept duties incompatible with
Ah, dont be so ready to take offence, Pyotr Petrovitch, Dounia interrupted with feeling, and be the sensible and generous man I have always considered, and wish to consider, you to be. Ive given you a great promise, I am your betrothed. Trust me in this matter and, believe me, I shall be capable of judging impartially. My assuming the part of judge is as much a surprise for my brother as for you. When I insisted on his coming to our interview to-day after your letter, I told him nothing of what I meant to do. Understand that, if you are not reconciled, I must choose between youit must be either you or he. That is how the question rests on your side and on his. I dont want to be mistaken in my choice, and I must not be. For your sake I must break off with my brother, for my brothers sake I must break off with you. I can find out for certain now whether he is a brother to me, and I want to know it; and of you, whether I am dear to you, whether you esteem me, whether you are the husband for me.
Avdotya Romanovna, Luzhin declared huffily, your words are of too much consequence to me; I will say more, they are offensive in view of the position I have the honour to occupy in relation to you. To say nothing of your strange and offensive setting me on a level with an impertinent boy, you admit the possibility of breaking your promise to me. You say you or he, showing thereby of how little consequence I am in your eyes I cannot let this pass considering the relationship and the obligations existing between us.
What! cried Dounia, flushing. I set your interest beside all that has hitherto been most precious in my life, what has made up the whole of my life, and here you are offended at my making too little account of you.
Love for the future partner of your life, for your husband, ought to outweigh your love for your brother, he pronounced sententiously, and in any case I cannot be put on the same level. Although I said so emphatically that I would not speak openly in your brothers presence, nevertheless, I intend now to ask your honoured mother for a necessary explanation on a point of great importance closely affecting my dignity. Your son, he turned to Pulcheria Alexandrovna, yesterday in the presence of Mr. Razsudkin (or I think thats it? excuse me I have forgotten your surname, he bowed politely to Razumihin) insulted me by misrepresenting the idea I expressed to you in a private conversation, drinking coffee, that is, that marriage with a poor girl who has had experience of trouble is more advantageous from the conjugal point of view than with one who has lived in luxury, since it is more profitable for the moral character. Your son intentionally exaggerated the significance of my words and made them ridiculous, accusing me of malicious intentions, and, as far as I could see, relied upon your correspondence with him. I shall consider myself happy, Pulcheria Alexandrovna, if it is possible for you to convince me of an opposite conclusion, and thereby considerately reassure me. Kindly let me know in what terms precisely you repeated my words in your letter to Rodion Romanovitch.
You wrote, Raskolnikov said sharply, not turning to Luzhin, that I gave money yesterday not to the widow of the man who was killed, as was the fact, but to his daughter (whom I had never seen till yesterday). You wrote this to make dissension between me and my family, and for that object added coarse expressions about the conduct of a girl whom you dont know. All that is mean slander.
Excuse me, sir, said Luzhin, quivering with fury. I enlarged upon your qualities and conduct in my letter solely in response to your sisters and mothers inquiries, how I found you, and what impression you made on me. As for what youve alluded to in my letter, be so good as to point out one word of falsehood, show, that is, that you didnt throw away your money, and that there are not worthless persons in that family, however unfortunate.
You may see for yourself, Avdotya Romanovna, he said, whether it is possible for us to agree. I hope now that this question is at an end, once and for all. I will withdraw, that I may not hinder the pleasures of family intimacy, and the discussion of secrets. He got up from his chair and took his hat. But in withdrawing, I venture to request that for the future I may be spared similar meetings, and, so to say, compromises. I appeal particularly to you, honoured Pulcheria Alexandrovna, on this subject, the more as my letter was addressed to you and to no one else.
You seem to think we are completely under your authority, Pyotr Petrovitch. Dounia has told you the reason your desire was disregarded, she had the best intentions. And indeed you write as though you were laying commands upon me. Are we to consider every desire of yours as a command? Let me tell you on the contrary that you ought to show particular delicacy and consideration for us now, because we have thrown up everything, and have come here relying on you, and so we are in any case in a sense in your hands.
That is not quite true, Pulcheria Alexandrovna, especially at the present moment, when the news has come of Marfa Petrovnas legacy, which seems indeed very apropos, judging from the new tone you take to me, he added sarcastically.
But now in any case I cannot reckon on it, and I particularly desire not to hinder your discussion of the secret proposals of Arkady Ivanovitch Svidrigaïlov, which he has entrusted to your brother and which have, I perceive, a great and possibly a very agreeable interest for you.
Pyotr Petrovitch had apparently not at all expected such a conclusion. He had too much confidence in himself, in his power and in the helplessness of his victims. He could not believe it even now. He turned pale, and his lips quivered.
What! So thats how it stands! cried Luzhin, utterly unable to the last moment to believe in the rupture and so completely thrown out of his reckoning now. So thats how it stands! But do you know, Avdotya Romanovna, that I might protest.
What right have you to speak to her like that? Pulcheria Alexandrovna intervened hotly. And what can you protest about? What rights have you? Am I to give my Dounia to a man like you? Go away, leave us altogether! We are to blame for having agreed to a wrong action, and I above all
This last complaint was so characteristic of Pyotr Petrovitch, that Raskolnikov, pale with anger and with the effort of restraining it, could not help breaking into laughter. But Pulcheria Alexandrovna was furious.
Expenses? What expenses? Are you speaking of our trunk? But the conductor brought it for nothing for you. Mercy on us, we have bound you! What are you thinking about, Pyotr Petrovitch, it was you bound us, hand and foot, not we!
I am going, but one last word, he said, quite unable to control himself. Your mamma seems to have entirely forgotten that I made up my mind to take you, so to speak, after the gossip of the town had spread all over the district in regard to your reputation. Disregarding public opinion for your sake and reinstating your reputation, I certainly might very well reckon on a fitting return, and might indeed look for gratitude on your part. And my eyes have only now been opened! I see myself that I may have acted very, very recklessly in disregarding the universal verdict.
Pyotr Petrovitch gazed at him for some seconds with a pale face that worked with anger, then he turned, went out, and rarely has any man carried away in his heart such vindictive hatred as he felt against Raskolnikov. Him, and him alone, he blamed for everything. It is noteworthy that as he went downstairs he still imagined that his case was perhaps not utterly lost, and that, so far as the ladies were concerned, all might very well indeed be set right again.