William Stanley Braithwaite, ed. The Book of Restoration Verse. 1910. Edward Anonymous
WHY 1 does your brand sae drop wi blude,
Edward, Edward?
Why does your brand sae drop wi blude
And why sae sad gang ye, O?
O I hae killed my hawk sae gude, 5
Mither, mither;
O I hae killed my hawk sae gude,
And I hae nae mair but he, O.
Your hawks blude was never sae red,
Edward, Edward; 10
Your hawks blude was never sae red,
My dear son, I tell thee, O.
O I hae killed my red-roan steed,
Mither, mither;
O I hae killed my red-roan steed, 15
That was sae fair and free, O.
Your steed was auld, and ye hae gat mair,
Edward, Edward;
Your steed was auld, and ye hae gat mair;
Some ither dule ye dree, O. 20
O I hae killed my father dear,
Mither, mither;
O I hae killed my father dear,
Alas, and wae is me, O!
And whatten penance will ye dree for that, 25
Edward, Edward?
And whatten penance will ye dree for that?
My dear son, now tell me, O.
Ill set my feet in yonder boat,
Mither, mither; 30
Ill set my feet in yonder boat,
And Ill fare over the sea, O.
And what will ye do wi your towrs and your ha,
Edward, Edward?
And what will ye do wi your towrs and your ha, 35
That were sae fair to see, O?
Ill let them stand till they doun fa,
Mither, mither;
Ill let them stand till they doun fa,
For here never mair maun I be, O. 40
And what will ye leave to your bairns and your wife,
Edward, Edward?
And what will ye leave to your bairns and your wife,
When ye gang ower the sea, O?
The warlds room: let them beg through life; 45
Mither, mither;
The warlds room: let them beg through life;
For them never mair will I see, O.
And what will ye leave to your ain mither dear,
Edward, Edward? 50
And what will ye leave to your ain mither dear,
My dear son, now tell me, O?
The curse of hell frae me sall ye bear,
Mither, mither;
The curse of hell frae me sall ye bear: 55
Sic counsels ye gave to me, O!
Note 1. From Percys Reliques, 1765, where the affectedly antique spelling
has given rise to vague suspicions concerning the antiquity of the ballad, or the language (Eng. and Scot. Pop. Bal., Cambridge Ed. ) Motherwell printed a Scotch version (Minstrelsy Ancient and Modern ), with refrains. Of the character of the ballad see Note to No. 184 . [back ]