dots-menu
×

Home  »  The Sonnets of Europe  »  Pierre de Ronsard (1524–1585)

Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.

Page, Suy Moy

Pierre de Ronsard (1524–1585)

Translated by Robert, Earl of Lytton

FOLLOW, my Page, where the green grass embosoms

The enamelled season’s freshest-fallen dew;

Then home, and my still house with handfuls strew

Of frail-lived April’s newliest nurtured blossoms.

Take from the wall now, my song-tunëd lyre;

Here will I sit and charm out the sweet pain

Of a dark eye whose light hath burned my brain;

The unloving loveliness of my desire!

And here my ink, and here my papers, place:—

A hundred leaves of white whereon to trace

A hundred words of desultory woe—

Words which shall last, like graven diamonds, sure;—

That, some day hence, a future race may know

And ponder on the pain which I endure.