| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | Corydon and Tityrus | | By Luís de Camões (c. 15241580) |
| | Translated by J. J. Aubertin BENEATH a green and lofty oak reclined, | |
| Corydon oer the scale his ringer threw | |
| In ivys shade, whose clinging tendrils grew | |
| Among the trees, and round the branches twined. | |
| Of Amaryllis, nymph for whom he pined, | 5 |
| He sang the loves, loves moving power he knew; | |
| The birds among the branches listening flew, | |
| And lower down did stream of crystal wind. | |
| To him comes Tityrus, who idly roved, | |
| Driving his meagre cattle oer the plain; | 10 |
| Tityrus was friend of Corydon best loved. | |
| He tells him all his torment and his pain; | |
| By others speech the embittered is not moved, | |
| Nor grief makes sorrowful the heart thats fain. | | | | |
|
|