| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | In Dreamland | | By Francesco Coppetta |
| | Translated by James Glassford, of Dougalston OF gold and diamond were the roof and wall, | |
| And windows sapphire, where my palace rose; | |
| With ivory gate, through which, as fancy chose, | |
| Went forth the dream that planned and built it all: | |
| While from this perfect and so gorgeous hall | 5 |
| Harmonious voices seem to float, like those | |
| Of quiring angels, and at every close | |
| Ravish the sense, and hold the mind in thrall. | |
| At last I wake. But oh, how morning scowls | |
| On goodliest fabric which our sleep has reared! | 10 |
| The lofty palace proves a dingy cot; | |
| That heavenly music was from hooting owls; | |
| And where the gold and sparkling gems appeared, | |
| Lie heaps of straw, and worthless weeds that rot. | | | | |
|
|