Respecting this line Mr. W. M. Rossetti writesShelley has fallen into a singular misapprehension here. Bice is simply Beatrice, and is herself, of course, Dantes gentle love. The literal translation of the Italian runsAnd then Lady Vanna and Lady Bice, with her who is on number thirty. The latter enigmatic-sounding phrase (not enigmatic to a Dantesque reader) indicates the inamorata of Lapo Gianni. If we were to read, and his gentle love, the sense would be correct; and possibly my is, after all, only a misprint. This sonnet has also been translated by Hayley, and by D. G. Rossetti. [back]