Verse > Anthologies > Samuel Waddington, ed. > The Sonnets of Europe
  PREVIOUSNEXT  
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Samuel Waddington, comp.  The Sonnets of Europe.  1888.
 
To Italy
By Vincenzo da Filicaja (1642–1707)
 
Anonymous Translation

ITALIA, O Italia! hapless thou,
  Who didst the fatal gift of beauty gain,
  A dowry fraught with never-ending pain,—
  A seal of sorrow stamped upon thy brow:
O, were thy bravery more, or less thy charms!        5
  Then should thy foes, they whom thy loveliness
  Now lures afar to conquer and possess,
  Adore thy beauty less, or dread thine arms!
No longer then should hostile torrents pour
  Adown the Alps; and Gallic troops be laved        10
  In the red waters of the Po no more;
Nor longer then, by foreign courage saved,
  Barbarian succour should thy sons implore,—
  Vanquished or victors, still by Goths enslaved.
 
 
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUSNEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors