| Henry Wadsworth Longfellow (18071882). Complete Poetical Works. 1893. | | | | Appendix | II. Unacknowledged and Uncollected Translations. To the Forest of Gastine |
| | By Pierre de Ronsard STRETCHED in thy shadows I rehearse, | |
| Gastine, thy solitudes, | |
| Even as the Grecians in their verse | |
| The Erymanthian woods. | |
| |
| For I, alas! cannot conceal | 5 |
| From any future race | |
| The pleasure, the delight, I feel | |
| In thy green dwelling-place. | |
| |
| Thou who beneath thy sheltering bowers | |
| Dost make me visions see; | 10 |
| Thou who dost cause that at all hours | |
| The Muses answer me; | |
| |
| Thou who from each importunate care | |
| Dost free me with a look, | |
| When lost I roam I know not where | 15 |
| Conversing with a book! | |
| |
| Forever may thy thickets hold | |
| The amorous brigade | |
| Of Satyrs and of Sylvans bold, | |
| That make the Nymphs afraid; | 20 |
| |
| In thee the Muses evermore | |
| Their habitation claim, | |
| And never may thy woods deplore | |
| The sacrilegious flame. | | | | |
|
|