Bliss Carman, et al., eds. The Worlds Best Poetry. Volume VI. Fancy. 1904. | | | | Poems of Fancy: II. Fairies: Elves: Sprites | | The Lore-Lei | | Heinrich Heine (17971856) |
| | Anonymous translation from the German |
| I KNOW not whence it rises, | |
| This thought so full of woe; | |
| But a tale of times departed | |
| Haunts meand will not go. | |
| |
| The air is cool, and it darkens, | 5 |
| And calmly flows the Rhine; | |
| The mountain peaks are sparkling | |
| In the sunny evening-shine. | |
| |
| And yonder sits a maiden, | |
| The fairest of the fair; | 10 |
| With gold is her garment glittering, | |
| And she combs her golden hair. | |
| |
| With a golden comb she combs it, | |
| And a wild song singeth she, | |
| That melts the heart with a wondrous | 15 |
| And powerful melody. | |
| |
| The boatman feels his bosom | |
| With a nameless longing move; | |
| He sees not the gulfs before him, | |
| His gaze is fixed above, | 20 |
| |
| Till over boat and boatman | |
| The Rhines deep waters run; | |
| And this with her magic singing | |
| The Lore-Lei hath done! | | | |
|
|
|