Bliss Carman, et al., eds. The Worlds Best Poetry. Volume VIII. National Spirit. 1904. | | | | III. War | | Hermann and Thusnelda | | Freidrich Gottlieb Klopstock (17241803) |
| | Anonymous translation from the German HA! there comes he, with sweat, with blood of Romans, | |
| And dust of the fight all stained! Oh, never | |
| Saw I Hermann so lovely! | |
| Never such fire in his eyes! | |
| |
| Come! I tremble for joy; hand me the Eagle | 5 |
| And the red dripping sword! come, breathe, and rest thee; | |
| Rest thee here in my bosom; | |
| Rest from the terrible fight! | |
| |
| Rest thee, while from thy brow I wipe the big drops, | |
| And the blood from thy cheek!that cheek, how glowing! | 10 |
| Hermann! Hermann! Thusnelda | |
| Never so loved thee before! | |
| |
| No, not then, when thou first in old oak shadows, | |
| With that manly brown arm didst wildly grasp me! | |
| Spell-bound I read in thy look | 15 |
| That immortality then | |
| |
| Which thou now hast won. Tell to the forests, | |
| Great Augustus, with trembling, amidst his gods now, | |
| Drinks his nectar; for Hermann, | |
| Hermann immortal is found! | 20 |
| |
| Wherefore curlst thou my hair? Lies not our father | |
| Cold and silent in death? Oh, had Augustus | |
| Only headed his army, | |
| He should lie bloodier there! | |
| |
| Let me lift up thy hair; t is sinking, Hermann: | 25 |
| Proudly thy locks should curl above the crown now! | |
| Sigmar is with the immortals! | |
| Follow, and mourn him no more! | | | | |
|
|