Yu-tzu1 said: A dutiful son and brother is seldom fond of thwarting those over him: a man unwilling to thwart those over him is never given to crime. A gentleman nurses the roots: when the root has taken, the truth will grow; and what are the roots of love, but the duty of son and of brother?
The Master said: The young should be dutiful at home, modest abroad, heedful and true, full of goodwill for the many, close friends with love; and should they have strength to spare, let them spend it upon the arts.
Tzu-hsia3 said: If a man honour worth and forsake lust, serve father and mother with all his strength, be ready to give his life for the king, and keep faith with his friends; though men may call him rude, I call him learned.
The Master said: Of a gentleman who is frivolous none stand in awe, nor can his learning be sound. Make faithfulness and truth thy masters: have no friends unlike thyself: be not ashamed to mend thy faults.
Tzu-ch´in5 said to Tzu-kung6: The Master, on coming to a country, learns all about the government: does he ask, or is it told him? Tzu-kung said: The Master learns it by his warmth and honesty, by politeness, modesty, and yielding. The way that the Master asks is unlike other mens asking.
The Master said: As long as his father lives a son should study his wishes; after he is dead, he should study his life. If for three years he do not forsake his fathers ways, he may be called dutiful.
Yu-tzu7 said: In daily courtesy ease is of price. This was the beauty of the old kings ways; this they followed in small and great. But knowing this, it is not right to give way to ease, unchecked by courtesy. This also is wrong.
The Master said: A gentleman who is not a greedy eater, nor a lover of ease at home, who is earnest in deed and careful of speech, who seeks the righteous and profits by them, may be called fond of learning.