Reference > William Shakespeare > The Oxford Shakespeare > Measure for Measure > Act V. Scene I.
  PREVIOUS
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD · DRAMATIS PERSONÆ

William Shakespeare (1564–1616).  The Oxford Shakespeare.  1914.

Measure for Measure

Act V. Scene I.


A public Place near the City Gate.
 
  
MARIANA, veiled, ISABELLA, and FRIAR PETER, at their stand. Enter DUKE, VARRIUS, Lords, ANGELO, ESCALUS, LUCIO, PROVOST, Officers, and Citizens at several doors.
 
  Duke.  My very worthy cousin, fairly met! 
Our old and faithful friend, we are glad to see you.   4
  Ang.
Escal.  Happy return be to your royal Grace!
 
  Duke.  Many and hearty thankings to you both. 
We have made inquiry of you; and we hear 
Such goodness of your justice, that our soul   8
Cannot but yield you forth to public thanks, 
Forerunning more requital. 
  Ang.  You make my bonds still greater. 
  Duke.  O! your desert speaks loud; and I should wrong it,  12
To lock it in the wards of covert bosom, 
When it deserves, with characters of brass, 
A forted residence ’gainst the tooth of time 
And razure of oblivion. Give me your hand,  16
And let the subject see, to make them know 
That outward courtesies would fain proclaim 
Favours that keep within. Come, Escalus, 
You must walk by us on our other hand;  20
And good supporters are you. 
  
FRIAR PETER and ISABELLA come forward.
 
  F. Peter.  Now is your time: speak loud and kneel before him. 
  Isab.  Justice, O royal duke! Vail your regard  24
Upon a wrong’d, I’d fain have said, a maid! 
O worthy prince! dishonour not your eye 
By throwing it on any other object 
Till you have heard me in my true complaint  28
And given me justice, justice, justice, justice! 
  Duke.  Relate your wrongs: in what? by whom? Be brief; 
Here is Lord Angelo, shall give you justice: 
Reveal yourself to him.  32
  Isab.        O worthy duke! 
You bid me seek redemption of the devil. 
Hear me yourself; for that which I must speak 
Must either punish me, not being believ’d,  36
Or wring redress from you. Hear me, O, hear me, here! 
  Ang.  My lord, her wits, I fear me, are not firm: 
She hath been a suitor to me for her brother 
Cut off by course of justice,—  40
  Isab.        By course of justice! 
  Ang.  And she will speak most bitterly and strange. 
  Isab.  Most strange, but yet most truly, will I speak. 
That Angelo’s forsworn, is it not strange?  44
That Angelo’s a murderer, is’t not strange? 
That Angelo is an adulterous thief, 
A hypocrite, a virgin-violator; 
Is it not strange, and strange?  48
  Duke.        Nay, it is ten times strange. 
  Isab.  It is not truer he is Angelo 
Than this is all as true as it is strange; 
Nay, it is ten times true; for truth is truth  52
To the end of reckoning. 
  Duke.        Away with her! poor soul, 
She speaks this in the infirmity of sense. 
  Isab.  O prince, I conjure thee, as thou believ’st  56
There is another comfort than this world, 
That thou neglect me not, with that opinion 
That I am touch’d with madness. Make not impossible 
That which but seems unlike. ’Tis not impossible  60
But one, the wicked’st caitiff on the ground, 
May seem as shy, as grave, as just, as absolute 
As Angelo; even so may Angelo, 
In all his dressings, characts, titles, forms,  64
Be an arch-villain. Believe it, royal prince: 
If he be less, he’s nothing; but he’s more, 
Had I more name for badness. 
  Duke.        By mine honesty,  68
If she be mad,—as I believe no other,— 
Her madness hath the oddest frame of sense, 
Such a dependency of thing on thing, 
As e’er I heard in madness.  72
  Isab.        O gracious duke! 
Harp not on that; nor do not banish reason 
For inequality; but let your reason serve 
To make the truth appear where it seems hid,  76
And hide the false seems true. 
  Duke.        Many that are not mad 
Have, sure, more lack of reason. What would you say? 
  Isab.  I am the sister of one Claudio,  80
Condemn’d upon the act of fornication 
To lose his head; condemn’d by Angelo. 
I, in probation of a sisterhood, 
Was sent to by my brother; one Lucio  84
As then the messenger,— 
  Lucio.        That’s I, an’t like your Grace: 
I came to her from Claudio, and desir’d her 
To try her gracious fortune with Lord Angelo  88
For her poor brother’s pardon. 
  Isab.        That’s he indeed. 
  Duke.  You were not bid to speak. 
  Lucio.        No, my good lord;  92
Nor wish’d to hold my peace. 
  Duke.        I wish you now, then; 
Pray you, take note of it; and when you have 
A business for yourself, pray heaven you then  96
Be perfect. 
  Lucio.  I warrant your honour. 
  Duke.  The warrant’s for yourself: take heed to it. 
  Isab.  This gentleman told somewhat of my tale,— 100
  Lucio.  Right. 
  Duke.  It may be right; but you are in the wrong 
To speak before your time. Proceed. 
  Isab.        I went 104
To this pernicious caitiff deputy. 
  Duke.  That’s somewhat madly spoken. 
  Isab.        Pardon it; 
The phrase is to the matter. 108
  Duke.  Mended again: the matter; proceed. 
  Isab.  In brief, to set the needless process by, 
How I persuaded, how I pray’d, and kneel’d, 
How he refell’d me, and how I replied,— 112
For this was of much length,—the vile conclusion 
I now begin with grief and shame to utter. 
He would not, but by gift of my chaste body 
To his concupiscible intemperate lust, 116
Release my brother; and, after much debatement, 
My sisterly remorse confutes mine honour, 
And I did yield to him. But the next morn betimes, 
His purpose surfeiting, he sends a warrant 120
For my poor brother’s head. 
  Duke.        This is most likely! 
  Isab.  O, that it were as like as it is true! 
  Duke.  By heaven, fond wretch! thou know’st not what thou speak’st, 124
Or else thou art suborn’d against his honour 
In hateful practice. First, his integrity 
Stands without blemish; next, it imports no reason 
That with such vehemency he should pursue 128
Faults proper to himself: if he had so offended, 
He would have weigh’d thy brother by himself, 
And not have cut him off. Some one hath set you on: 
Confess the truth, and say by whose advice 132
Thou cam’st here to complain. 
  Isab.        >And is this all? 
Then, O you blessed ministers above, 
Keep me in patience; and, with ripen’d time 136
Unfold the evil which is here wrapt up 
In countenance! Heaven shield your Grace from woe, 
As I, thus wrong’d, hence unbelieved go! 
  Duke.  I know you’d fain be gone. An officer! 140
To prison with her! Shall we thus permit 
A blasting and a scandalous breath to fall 
On him so near us? This needs must be a practice. 
Who knew of your intent and coming hither? 144
  Isab.  One that I would were here, Friar Lodowick. 
  Duke.  A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick? 
  Lucio.  My lord, I know him; ’tis a meddling friar; 
I do not like the man: had he been lay, my lord, 148
For certain words he spake against your Grace 
In your retirement, I had swing’d him soundly. 
  Duke.  Words against me! This’ a good friar, belike! 
And to set on this wretched woman here 152
Against our substitute! Let this friar be found. 
  Lucio.  But yesternight, my lord, she and that friar, 
I saw them at the prison: a saucy friar, 
A very scurvy fellow. 156
  F. Peter.        Bless’d be your royal Grace! 
I have stood by, my lord, and I have heard 
Your royal ear abus’d. First, hath this woman 
Most wrongfully accus’d your substitute, 160
Who is as free from touch or soil with her, 
As she from one ungot. 
  Duke.        We did believe no less. 
Know you that Friar Lodowick that she speaks of? 164
  F. Peter.  I know him for a man divine and holy; 
Not scurvy, nor a temporary meddler, 
As he’s reported by this gentleman; 
And, on my trust, a man that never yet 168
Did, as he vouches, misreport your Grace. 
  Lucio.  My lord, most villanously; believe it. 
  F. Peter.  Well; he in time may come to clear himself, 
But at this instant he is sick, my lord, 172
Of a strange fever. Upon his mere request, 
Being come to knowledge that there was complaint 
Intended ’gainst Lord Angelo, came I hither, 
To speak, as from his mouth, what he doth know 176
Is true and false; and what he with his oath 
And all probation will make up full clear, 
Whensoever he’s convented. First, for this woman, 
To justify this worthy nobleman, 180
So vulgarly and personally accus’d, 
Her shall you hear disproved to her eyes, 
Till she herself confess it. 
  Duke.        Good friar, let’s hear it.  [ISABELLA is carried off guarded; and MARIANA comes forward. 184
Do you not smile at this, Lord Angelo?— 
O heaven, the vanity of wretched fools! 
Give us some seats. Come, cousin Angelo; 
In this I’ll be impartial; be you judge 188
Of your own cause. Is this the witness, friar? 
First, let her show her face, and after speak. 
  Mari.  Pardon, my lord; I will not show my face 
Until my husband bid me. 192
  Duke.        What, are you married? 
  Mari.  No, my lord. 
  Duke.        Are you a maid? 
  Mari.        No, my lord. 196
  Duke.  A widow, then? 
  Mari.        Neither, my lord. 
  Duke.        Why, you 
Are nothing, then: neither maid, widow, nor wife? 200
  Lucio.  My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid, widow, nor wife. 
  Duke.  Silence that fellow: I would he had some cause 
To prattle for himself. 
  Lucio.  Well, my lord. 204
  Mari.  My lord, I do confess I ne’er was married; 
And I confess besides I am no maid: 
I have known my husband yet my husband knows not 
That ever he knew me. 208
  Lucio.  He was drunk then my lord: it can be no better. 
  Duke.  For the benefit of silence, would thou wert so too! 
  Lucio.  Well, my lord. 
  Duke.  This is no witness for Lord Angelo. 212
  Mari.  Now I come to ’t, my lord: 
She that accuses him of fornication, 
In self-same manner doth accuse my husband; 
And charges him, my lord, with such a time, 216
When, I’ll depose, I had him in mine arms, 
With all th’ effect of love. 
  Ang.  Charges she moe than me? 
  Mari.        Not that I know. 220
  Duke.  No? you say your husband. 
  Mari.  Why, just, my lord, and that is Angelo, 
Who thinks he knows that he ne’er knew my body 
But knows he thinks that he knows Isabel’s. 224
  Ang.  This is a strange abuse. Let’s see thy face. 
  Mari.  My husband bids me; now I will unmask. [Unveiling. 
This is that face, thou cruel Angelo, 
Which once thou swor’st was worth the looking on: 228
This is the hand which, with a vow’d contract, 
Was fast belock’d in thine: this is the body 
That took away the match from Isabel, 
And did supply thee at thy garden-house 232
In her imagin’d person. 
  Duke.        Know you this woman? 
  Lucio.  Carnally, she says. 
  Duke.        Sirrah, no more! 236
  Lucio.  Enough, my lord. 
  Ang.  My lord, I must confess I know this woman; 
And five years since there was some speech of marriage 
Betwixt myself and her, which was broke off, 240
Partly for that her promised proportions  
Came short of composition; but, in chief 
For that her reputation was disvalu’d 
In levity: since which time of five years 244
I never spake with her, saw her, nor heard from her, 
Upon my faith and honour. 
  Mari.        Noble prince, 
As there comes light from heaven and words from breath, 248
As there is sense in truth and truth in virtue, 
I am affianc’d this man’s wife as strongly 
As words could make up vows: and, my good lord, 
But Tuesday night last gone in ’s garden-house 252
He knew me as a wife. As this is true, 
Let me in safety raise me from my knees 
Or else for ever be confixed here, 
A marble monument. 256
  Ang.        I did but smile till now: 
Now, good my lord, give me the scope of justice; 
My patience here is touch’d. I do perceive 
These poor informal women are no more 260
But instruments of some more mightier member 
That sets them on. Let me have way, my lord, 
To find this practice out. 
  Duke.        Ay, with my heart; 264
And punish them unto your height of pleasure. 
Thou foolish friar, and thou pernicious woman, 
Compact with her that’s gone, think’st thou thy oaths, 
Though they would swear down each particular saint, 268
Were testimonies against his worth and credit 
That’s seal’d in approbation? You, Lord Escalus, 
Sit with my cousin; lend him your kind pains 
To find out this abuse, whence ’tis deriv’d. 272
There is another friar that set them on; 
Let him be sent for. 
  F. Peter.  Would he were here, my lord; for he indeed 
Hath set the women on to this complaint: 276
Your provost knows the place where he abides 
And he may fetch him. 
  Duke.  Go do it instantly. [Exit PROVOST. 
And you, my noble and well-warranted cousin, 280
Whom it concerns to hear this matter forth, 
Do with your injuries as seems you best, 
In any chastisement: I for awhile will leave you; 
But stir not you, till you have well determin’d 284
Upon these slanderers. 
  Escal.  My lord, we’ll do it throughly.—  [Exit DUKE. 
Signior Lucio, did not you say you knew that 
Friar Lodowick to be a dishonest person? 288
  Lucio.  Cucullus non facit monachum: honest in nothing, but in his clothes; and one that hath spoke most villanous speeches of the duke. 
  Escal.  We shall entreat you to abide here till he come and enforce them against him. We shall find this friar a notable fellow. 
  Lucio.  As any in Vienna, on my word. 
  Escal.  Call that same Isabel here once again: I would speak with her. [Exit an Attendant.] Pray you, my lord, give me leave to question; you shall see how I’ll handle her. 292
  Lucio.  Not better than he, by her own report. 
  Escal.  Say you? 
  Lucio.  Marry, sir, I think, if you handled her privately, she would sooner confess: perchance, publicly, she’ll be ashamed. 
  Escal.  I will go darkly to work with her. 296
  Lucio.  That’s the way: for women are light at midnight. 
  
Re-enter Officers with ISABELLA.
 
  Escal.  [To ISAB.] Come on, mistress: here’s a gentlewoman denies all that you have said. 
  Lucio.  My lord, here comes the rascal I spoke of; here with the provost. 300
  Escal.  In very good time: speak not you to him, till we call upon you. 
  
Enter DUKE, disguised as a friar, and PROVOST.
 
  Lucio.  Mum. 
  Escal.  Come, sir. Did you set these women on to slander Lord Angelo? they have confessed you did. 304
  Duke.  ’Tis false. 
  Escal.  How! know you where you are? 
  Duke.  Respect to your great place! and let the devil 
Be sometime honour’d for his burning throne. 308
Where is the duke? ’tis he should hear me speak. 
  Escal.  The duke’s in us, and we will hear you speak: 
Look you speak justly. 
  Duke.  Boldly, at least. But, O, poor souls! 312
Come you to seek the lamb here of the fox? 
Good night to your redress! Is the duke gone? 
Then is your cause gone too. The duke’s unjust, 
Thus to retort your manifest appeal, 316
And put your trial in the villain’s mouth 
Which here you come to accuse. 
  Lucio.  This is the rascal: this is he I spoke of. 
  Escal.  Why, thou unreverend and unhallow’d friar! 320
Is’t not enough thou hast suborn’d these women 
To accuse this worthy man, but, in foul mouth, 
And in the witness of his proper ear, 
To call him villain? 324
And then to glance from him to the duke himself. 
To tax him with injustice? take him hence; 
To the rack with him! We’ll touse you joint by joint, 
But we will know his purpose. What! ‘unjust’? 328
  Duke.  Be not so hot; the duke 
Dare no more stretch this finger of mine than he 
Dare rack his own: his subject am I not, 
Nor here provincial. My business in this state 332
Made me a looker-on here in Vienna, 
Where I have seen corruption boil and bubble 
Till it o’er-run the stew: laws for all faults, 
But faults so countenanc’d, that the strong statutes 336
Stand like the forfeits in a barber’s shop, 
As much in mock as mark. 
  Escal.  Slander to the state! Away with him to prison! 
  Ang.  What can you vouch against him, Signior Lucio? 340
Is this the man that you did tell us of? 
  Lucio.   ’Tis he, my lord. Come hither, goodman bald-pate: do you know me? 
  Duke.  I remember you, sir, by the sound of your voice: I met you at the prison, in the absence of the duke. 
  Lucio.  O! did you so? And do you remember what you said of the duke? 344
  Duke.  Most notedly, sir. 
  Lucio.  Do you so, sir? And was the duke a flesh-monger, a fool, and a coward, as you then reported him to be? 
  Duke.  You must, sir, change persons with me, ere you make that my report: you, indeed, spoke so of him; and much more, much worse. 
  Lucio.  O thou damnable fellow! Did not I pluck thee by the nose for thy speeches? 348
  Duke.  I protest I love the duke as I love myself. 
  Ang.  Hark how the villain would close now, after his treasonable abuses! 
  Escal.  Such a fellow is not to be talk’d withal. 
Away with him to prison! Where is the provost? 352
Away with him to prison! Lay bolts enough on him, let him speak no more. Away with those giglots too, and with the other confederate companion!  [The PROVOST lays hands on the DUKE. 
  Duke.  Stay, sir; stay awhile. 
  Ang.  What! resists he? Help him, Lucio. 
  Lucio.  Come, sir; come, sir; come, sir; foh! sir. Why, you bald-pated, lying rascal, you must be hooded, must you? show your knave’s visage, with a pox to you! show your sheepbiting face, and be hanged an hour! Will’t not off?  [Pulls off the friar’s hood, and discovers the DUKE.] 356
  Duke.  Thou art the first knave that e’er made a duke. 
First, provost, let me bail these gentle three. 
[To LUCIO.] Sneak not away, sir; for the friar and you 
Must have a word anon. Lay hold on him. 360
  Lucio.  This may prove worse than hanging. 
  Duke.  [To ESCALUS.] What you have spoke I pardon; sit you down: 
We’ll borrow place of him. [To ANGELO.] Sir, by your leave. 
Hast thou or word, or wit, or impudence, 364
That yet can do thee office? If thou hast, 
Rely upon it till my tale be heard, 
And hold no longer out. 
  Ang.        O my dread lord! 368
I should be guiltier than my guiltiness, 
To think I can be undiscernible 
When I perceive your Grace, like power divine, 
Hath look’d upon my passes. Then, good prince, 372
No longer session hold upon my shame, 
But let my trial be mine own confession: 
Immediate sentence then and sequent death 
Is all the grace I beg. 376
  Duke.        Come hither, Mariana, 
Say, wast thou e’er contracted to this woman? 
  Ang.  I was, my lord. 
  Duke.  Go take her hence, and marry her instantly. 380
Do you the office, friar; which consummate, 
Return him here again. Go with him, provost.  [Exeunt ANGELO, MARIANA, FRIAR PETER, and PROVOST. 
  Escal.  My lord, I am more amaz’d at his dishonour 
Than at the strangeness of it. 384
  Duke.        Come hither, Isabel. 
Your friar is now your prince: as I was then 
Advertising and holy to your business, 
Not changing heart with habit, I am still 388
Attorney’d at your service. 
  Isab.        O, give me pardon, 
That I, your vassal, have employ’d and pain’d 
Your unknown sovereignty! 392
  Duke.        You are pardon’d, Isabel: 
And now, dear maid, be you as free to us. 
Your brother’s death, I know, sits at your heart; 
And you may marvel why I obscur’d myself, 396
Labouring to save his life, and would not rather 
Make rash remonstrance of my hidden power 
Than let him so be lost. O most kind maid! 
It was the swift celerity of his death, 400
Which I did think with slower foot came on, 
That brain’d my purpose: but, peace be with him! 
That life is better life, past fearing death, 
Than that which lives to fear: make it your comfort, 404
So happy is your brother. 
  Isab.        I do, my lord. 
  
Re-enter ANGELO, MARIANA, FRIAR PETER, and PROVOST.
 
  Duke.  For this new-married man approaching here, 408
Whose salt imagination yet hath wrong’d 
Your well-defended honour, you must pardon 
For Mariana’s sake. But as he adjudg’d your brother,— 
Being criminal, in double violation 412
Of sacred chastity, and of promise-breach, 
Thereon dependent, for your brother’s life,— 
The very mercy of the law cries out 
Most audible, even from his proper tongue, 416
‘An Angelo for Claudio, death for death!’ 
Haste still pays haste, and leisure answers leisure, 
Like doth quit like, and Measure still for Measure. 
Then, Angelo, thy fault’s thus manifested, 420
Which, though thou wouldst deny, denies thee vantage. 
We do condemn thee to the very block 
Where Claudio stoop’d to death, and with like haste. 
Away with him! 424
  Mari.        O, my most gracious lord! 
I hope you will not mock me with a husband. 
  Duke.  It is your husband mock’d you with a husband. 
Consenting to the safeguard of your honour, 428
I thought your marriage fit; else imputation, 
For that he knew you, might reproach your life 
And choke your good to come. For his possessions, 
Although by confiscation they are ours, 432
We do instate and widow you withal, 
To buy you a better husband. 
  Mari.        O my dear lord! 
I crave no other, nor no better man. 436
  Duke.  Never crave him; we are definitive. 
  Mari.  [Kneeling.] Gentle my liege,— 
  Duke.        You do but lose your labour. 
Away with him to death! [To LUCIO.] Now, sir, to you. 440
  Mari.  O my good lord! Sweet Isabel, take my part: 
Lend me your knees, and, all my life to come, 
I’ll lend you all my life to do you service. 
  Duke.  Against all sense you do importune her: 444
Should she kneel down in mercy of this fact, 
Her brother’s ghost his paved bed would break, 
And take her hence in horror. 
  Mari.        Isabel, 448
Sweet Isabel, do yet but kneel by me: 
Hold up your hands, say nothing, I’ll speak all. 
They say best men are moulded out of faults, 
And, for the most, become much more the better 452
For being a little bad: so may my husband. 
O, Isabel! will you not lend a knee? 
  Duke.  He dies for Claudio’s death. 
  Isab.        [Kneeling.] Most bounteous sir, 456
Look, if it please you, on this man condemn’d, 
As if my brother liv’d. I partly think 
A due sincerity govern’d his deeds, 
Till he did look on me: since it is so, 460
Let him not die. My brother had but justice, 
In that he did the thing for which he died: 
For Angelo, 
His act did not o’ertake his bad intent; 464
And must be buried but as an intent 
That perish’d by the way. Thoughts are no subjects; 
Intents but merely thoughts. 
  Mari.        Merely, my lord. 468
  Duke.  Your suit’s unprofitable: stand up, I say. 
I have bethought me of another fault. 
Provost, how came it Claudio was beheaded 
At an unusual hour? 472
  Prov.        It was commanded so. 
  Duke.  Had you a special warrant for the deed? 
  Prov.  No, my good lord; it was by private message. 
  Duke.  For which I do discharge you of your office: 476
Give up your keys. 
  Prov.        Pardon me, noble lord: 
I thought it was a fault, but knew it not, 
Yet did repent me, after more advice; 480
For testimony whereof, one in the prison, 
That should by private order else have died 
I have reserv’d alive. 
  Duke.        What’s he? 484
  Prov.        His name is Barnardine. 
  Duke.  I would thou hadst done so by Claudio. 
Go, fetch him hither: let me look upon him.  [Exit PROVOST. 
  Escal.  I am sorry, one so learned and so wise 488
As you, Lord Angelo, have still appear’d, 
Should slip so grossly, both in the heat of blood, 
And lack of temper’d judgment afterward. 
  Ang.  I am sorry that such sorrow I procure; 492
And so deep sticks it in my penitent heart 
That I crave death more willingly than mercy: 
’Tis my deserving, and I do entreat it. 
  
Re-enter PROVOST, with BARNARDINE, CLAUDIO muffled, and JULIET.
 496
  Duke.  Which is that Barnardine? 
  Prov.        This, my lord. 
  Duke.  There was a friar told me of this man. 
Sirrah, thou art said to have a stubborn soul, 500
That apprehends no further than this world, 
And squar’st thy life according. Thou’rt condemn’d: 
But, for those earthly faults, I quit them all, 
And pray thee take this mercy to provide 504
For better times to come. Friar, advise him: 
I leave him to your hand.—What muffled fellow’s that? 
  Prov.  This is another prisoner that I sav’d, 
That should have died when Claudio lost his head, 508
As like almost to Claudio as himself.  [Unmuffles CLAUDIO. 
  Duke.  [To ISABELLA.] If he be like your brother, for his sake 
Is he pardon’d; and, for your lovely sake 
Give me your hand and say you will be mine, 512
He is my brother too. But fitter time for that. 
By this, Lord Angelo perceives he’s safe: 
Methinks I see a quickening in his eye. 
Well, Angelo, your evil quits you well: 516
Look that you love your wife; her worth worth yours.— 
I find an apt remission in myself, 
And yet here’s one in place I cannot pardon.— 
[To LUCIO.] You, sirrah, that knew me for a fool, a coward, 520
One all of luxury, an ass, a madman: 
Wherein have I so deserv’d of you, 
That you extol me thus? 
  Lucio.   ’Faith, my lord, I spoke it but according to the trick. If you will hang me for it, you may; but I had rather it would please you I might be whipped. 524
  Duke.  Whipp’d first, sir, and hang’d after. 
Proclaim it, provost, round about the city, 
If any woman’s wrong’d by this lewd fellow,— 
As I have heard him swear himself there’s one 528
Whom he begot with child, let her appear, 
And he shall marry her: the nuptial finish’d, 
Let him be whipp’d and hang’d. 
  Lucio.  I beseech your highness, do not marry me to a whore. Your highness said even now, I made you a duke: good my lord, do not recompense me in making me a cuckold. 532
  Duke.  Upon mine honour, thou shalt marry her. 
Thy slanders I forgive; and therewithal 
Remit thy other forfeits. Take him to prison, 
And see our pleasure herein executed. 536
  Lucio.  Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging. 
  Duke.  Slandering a prince deserves it. 
She, Claudio, that you wrong’d, look you restore. 
Joy to you, Mariana! love her, Angelo: 540
I have confess’d her and I know her virtue. 
Thanks, good friend Escalus, for thy much goodness: 
There’s more behind that is more gratulate. 
Thanks, provost, for thy care and secrecy; 544
We shall employ thee in a worthier place. 
Forgive him, Angelo, that brought you home 
The head of Ragozine for Claudio’s: 
The offence pardons itself. Dear Isabel, 548
I have a motion much imports your good; 
Whereto if you’ll a willing ear incline, 
What’s mine is yours, and what is yours is mine. 
So, bring us to our palace; where we’ll show 552
What’s yet behind, that’s meet you all should know.  [Exeunt. 

CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUS
 
Google
Click here to shop the Bartleby Bookstore.
Welcome · Advertising · Terms of Use · © 2009 Bartleby.com