| |
Verona. A Lane by the wall of CAPULETS Orchard. | |
| |
Enter ROMEO. | |
| Rom. Can I go forward when my heart is here? | |
| Turn back, dull earth, and find thy centre out. [He climbs the wall, and leaps down within it. | |
| |
Enter BENVOLIO and MERCUTIO. | 5 |
| Ben. Romeo! my cousin Romeo! | |
| Mer. He is wise; | |
| And, on my life, hath stoln him home to bed. | |
| Ben. He ran this way, and leapd this orchard wall: | |
| Call, good Mercutio. | 10 |
| Mer. Nay, Ill conjure too. | |
| Romeo! humours! madman! passion! lover! | |
| Appear thou in the likeness of a sigh: | |
| Speak but one rime and I am satisfied; | |
| Cry but Ay me! couple but love and dove; | 15 |
| Speak to my gossip Venus one fair word. | |
| One nickname for her purblind son and heir, | |
| Young Adam Cupid, he that shot so trim | |
| When King Cophetua lovd the beggar-maid. | |
| He heareth not, he stirreth not, he moveth not; | 20 |
| The ape is dead, and I must conjure him. | |
| I conjure thee by Rosalines bright eyes, | |
| By her high forehead, and her scarlet lip, | |
| By her fine foot, straight leg, and quivering thigh, | |
| And the demesnes that there adjacent lie, | 25 |
| That in thy likeness thou appear to us. | |
| Ben. An if he hear thee, thou wilt anger him. | |
| Mer. This cannot anger him: twould anger him | |
| To raise a spirit in his mistress circle | |
| Of some strange nature, letting it there stand | 30 |
| Till she had laid it, and conjurd it down; | |
| That were some spite: my invocation | |
| Is fair and honest, and in his mistress name | |
| I conjure only but to raise up him. | |
| Ben. Come, he hath hid himself among these trees, | 35 |
| To be consorted with the humorous night: | |
| Blind is his love and best befits the dark. | |
| Mer. If love be blind, love cannot hit the mark. | |
| Now will he sit under a medlar tree, | |
| And wish his mistress were that kind of fruit | 40 |
| As maids call medlars, when they laugh alone. | |
| O Romeo! that she were, O! that she were | |
| An open et ctera, thou a poperin pear. | |
| Romeo, good night: Ill to my truckle-bed; | |
| This field-bed is too cold for me to sleep: | 45 |
| Come, shall we go? | |
| Ben. Go, then; for tis in vain | |
| To seek him here that means not to be found. [Exeunt. | |
| |