Fiction > Harvard Classics > Aeschylus > Agamemnon
  PREVIOUS
CONTENTS · BOOK CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD · DRAMATIS PERSONÆ
Aeschylus (525–456 B.C.).  Agamemnon.
The Harvard Classics.  1909–14.
 
Lines 1500–1964
 
 
 
CHORUS


O brave endurance of a soul resolved!
        1500
 
CASSANDRA


That were ill praise, for those of happier doom.
 
CHORUS


All fame is happy, even famous death.
 
CASSANDRA


Ah sire, ah brethren, famous once were ye!  [She moves to enter the house, then starts back.
 
CHORUS


What fear is this that scares thee from the house?
        1504
 
CASSANDRA


Pah!
 
CHORUS


What is this cry? some dark despair of soul?
 
CASSANDRA


Pah! the house fumes with stench and spilth of blood.
 
CHORUS


How? ’tis the smell of household offerings.
        1508
 
CASSANDRA


’Tis rank as charnel-scent from open graves.
 
CHORUS


Thou canst not mean this scented Syrian nard?
 
CASSANDRA


Nay, let me pass within to cry aloud
The monarch’s fate and mine—enough of life.        1512
Ah friends!
Bear to me witness, since I fall in death,
That not as birds that shun the bush and scream
I moan in idle terror. This attest        1516
When for my death’s revenge another dies,
A woman for a woman, and a man
Falls, for a man ill-wedded to his curse.
Grant me this boon—the last before I die.        1520
 
CHORUS


Brave to the last! I mourn thy doom foreseen.
 
CASSANDRA


Once more one utterance, but not of wail,
Though for my death—and then I speak no more.
Sun! thou whose beam I shall not see again,        1524
To thee I cry, Let those whom vengeance calls
To slay their kindred’s slayers, quit withal
The death of me, the slave, the fenceless prey.
 
Ah state of mortal man! in time of weal,        1528
A line, a shadow! and if ill fate fall,
One wet sponge-sweep wipes all our trace away—
And this I deem less piteous, of the twain.  [Exit into the palace.
 
CHORUS


Too true it is! our mortal state
        1532
With bliss is never satiate,
And none, before the palace high
And stately of prosperity,
Cries to us with a voice of fear,        1536
Away! ’tis ill to enter here!
 
Lo! this our lord hath trodden down,
By grace of heaven, old Priam’s town,
    And praised as god he stands once more        1540
    On Argos’ shore!
Yet now—if blood shed long ago
Cries out that other blood shall flow—
His life-blood, his, to pay again        1544
The stern requital of the slain—
Peace to that braggart’s vaunting vain,
    Who, having heard the chieftain’s tale,
    Yet boasts of bliss untouched by bale!  [A loud cry from within.        1548
 
VOICE OF AGAMEMNON


O I am sped—a deep, a mortal blow.
 
CHORUS


Listen, listen! who is screaming as in mortal agony?
 
VOICE OF AGAMEMNON


O! O! again, another, another blow!
 
CHORUS


The bloody act is over—I have heard the monarch’s cry—
        1552
Let us swiftly take some counsel, lest we too be doomed to die.
 
ONE OF THE CHORUS


’Tis best, I judge, aloud for aid to call,
“Ho! loyal Argives! to the palace, all!”
 
ANOTHER


Better, I deem, ourselves to bear the aid,
        1556
And drag the deed to light, while drips the blade.
 
ANOTHER


Such will is mine, and what thou say’st I say:
Swiftly to act! the time brooks no delay.
 
ANOTHER


Ay, for ’tis plain, this prelude of their song
        1560
Foretells its close in tyranny and wrong.
 
ANOTHER


Behold, we tarry—but thy name, Delay,
They spurn, and press with sleepless hand to slay.
 
ANOTHER


I know not what ’twere well to counsel now—
        1564
Who wills to act, ’tis his to counsel how.
 
ANOTHER


Thy doubt is mine: for when a man is slain,
I have no words to bring his life again.
 
ANOTHER


What? e’en for life’s sake, bow us to obey
        1568
These house-defilers and their tyrant sway?
 
ANOTHER


Unmanly doom! ’twere better far to die—
Death is a gentler lord than tyranny.
 
ANOTHER


Think well—must cry or sign of woe or pain
        1572
Fix our conclusion that the chief is slain?
 
ANOTHER


Such talk befits us when the deed we see—
Conjecture dwells afar from certainty.
 
LEADER OF THE CHORUS


I read one will from many a diverse word,
        1576
To know aright, how stands it with our lord!  [The scene opens, disclosing Clytemnestra, who comes forward. The body of Agamemnon lies, muffled in a long robe, within a silver-sided laver; the corpse of Cassandra is laid beside him.
 
CLYTEMNESTRA


Ho, ye who heard me speak so long and oft
The glozing word that led me to my will—
Hear how I shrink not to unsay it all!        1580
How else should one who willeth to requite
Evil for evil to an enemy
Disguised as friend, weave the mesh straitly round him,
Not to be overleaped, a net of doom?        1584
This is the sum and issue of old strife,
Of me deep-pondered and at length fulfilled.
All is avowed, and as I smote I stand
With foot set firm upon a finished thing!        1588
I turn not to denial: thus I wrought
So that he could nor flee nor ward his doom.
Even as the trammel hems the scaly shoal,
I trapped him with inextricable toils,        1592
The ill abundance of a baffling robe;
Then smote him, once, again—and at each wound
He cried aloud, then as in death relaxed
Each limb and sank to earth; and as he lay,        1596
Once more I smote him, with the last third blow,
Sacred to Hades, saviour of the dead.
And thus he fell, and as he passed away,
Spirit with body chafed; each dying breath        1600
Flung from his breast swift bubbling jets of gore,
And the dark sprinklings of the rain of blood
Fell upon me; and I was fain to feel
That dew—not sweeter is the rain of heaven        1604
To cornland, when the green sheath teems with grain.
 
Elders of Argos—since the thing stands so,
I bid you to rejoice, if such your will:
Rejoice or not, I vaunt and praise the deed,        1608
And well I ween, if seemly it could be,
’Twere not ill done to pour libations here,
Justly—ay, more than justly—on his corpse
Who filled his home with curses as with wine,        1612
And thus returned to drain the cup he filled.
 
CHORUS


I marvel at thy tongue’s audacity,
To vaunt thus loudly o’er a husband slain.
 
CLYTEMNESTRA


Ye hold me as a woman, weak of will,
        1616
And strive to sway me: but my heart is stout,
Nor fears to speak its uttermost to you,
Albeit ye know its message. Praise or blame,
Even as ye list,—I reck not of your words.        1620
Lo! at my feet lies Agamemnon slain,
My husband once—and him this hand of mine,
A right contriver, fashioned for his death.
Behold the deed!        1624
 
CHORUS


  Woman, what deadly birth,
What venomed essence of the earth
Or dark distilment of the wave,
  To thee such passion gave,        1628
Nerving thine hand
To set upon thy brow this burning crown,
  The curses of thy land?
Our king by thee cut off, hewn down!        1632
  Go forth—they cry—accursèd and forlorn,
    To hate and scorn!
 
CLYTEMNESTRA


O ye just men, who speak my sentence now,
The city’s hate, the ban of all my realm!        1636
Ye had no voice of old to launch such doom
On him, my husband, when he held as light
My daughter’s life as that of sheep or goat,
One victim from the thronging fleecy fold!        1640
Yea, slew in sacrifice his child and mine,
The well-loved issue of my travail-pangs,
To lull and lay the gales that blew from Thrace.
That deed of his, I say, that stain and shame,        1644
Had rightly been atoned by banishment;
But ye, who then were dumb, are stern to judge
This deed of mine that doth affront your ears.
Storm out your threats, yet knowing this for sooth,        1648
That I am ready, if your hand prevail
As mine now doth, to bow beneath your sway:
If God say nay, it shall be yours to learn
By chastisement a late humility.        1652
 
CHORUS


  Bold is thy craft, and proud
Thy confidence, thy vaunting loud;
Thy soul, that chose a murd’ress’ fate,
  Is all with blood elate—        1656
    Maddened to know
The blood not yet avenged, the damnèd spot
  Crimson upon thy brow.
But Fate prepares for thee thy lot—        1660
Smitten as thou didst smite, without a friend,
    To meet thine end!
 
CLYTEMNESTRA


Hear then the sanction of the oath I swear—
By the great vengeance for my murdered child,        1664
By Atè, by the Fury unto whom
This man lies sacrificed by hand of mine,
I do not look to tread the hall of Fear,
While in this hearth and home of mine there burns        1668
The light of love—Ægisthus—as of old
Loyal, a stalwart shield of confidence—
As true to me as this slain man was false,
Wronging his wife with paramours at Troy,        1672
Fresh from the kiss of each Chryseis there!
Behold him dead—behold his captive prize,
Seeres and harlot—comfort of his bed,
True prophetess, true paramour—I wot        1676
The sea-bench was not closer to the flesh,
Full oft, of every rower, than was she
See, ill they did, and ill requites them now.
His death ye know: she as a dying swan        1680
Sang her last dirge, and lies, as erst she lay,
Close to his side, and to my couch has left
A sweet new taste of joys that know no fear.
 
CHORUS


    Ah woe and well-a-day! I would that Fate—
        1684
      Not bearing agony too great,
    Nor stretching me too long on couch of pain—
      Would bid mine eyelids keep
The morningless and unawakening sleep!        1688
    For life is weary, now my lord is slain,
      The gracious among kings!
Hard fate of old he bore and many grievous things,
    And for a woman’s sake, on Ilian land—        1692
Now is his life hewn down, and by a woman’s hand!
    O Helen, O infatuate soul,
    Who bad’st the tides of battle roll,
    O’erwhelming thousands, life on life,        1696
    ’Neath Ilion’s wall!
And now lies dead the lord of all.
  The blossom of thy storied sin
  Bears blood’s inexpiable stain,        1700
  O thou that erst, these halls within,
  Wert unto all a rock of strife,
    A husband’s bane!
 
CLYTEMNESTRA


Peace! pray not thou for death as though
        1704
Thine heart was whelmed beneath this woe,
Nor turn thy wrath aside to ban
The name of Helen, nor recall
How she, one bane of many a man,        1708
Sent down to death the Danaan lords,
To sleep at Troy the sleep of swords,
And wrought the woe that shattered all.
 
CHORUS


Fiend of the race! that swoopest fell
        1712
  Upon the double stock of Tantalus,
Lording it o’er me by a woman’s will,
  Stern, manful, and imperious—
    A bitter sway to me!        1716
    Thy very form I see,
  Like some grim raven, perched upon the slain,
Exulting o’er the crime, aloud, in tuneless strain!
 
CLYTEMNESTRA


Right was the word—thou namest well
        1720
The brooding race-fiend, triply fell!
From him it is that murder’s thirst,
Blood-lapping, inwardly is nursed—
Ere time the ancient scar can sain,        1724
New blood comes welling forth again.
 
CHORUS


Grim is his wrath and heavy on our home,
  That fiend of whom thy voice has cried,
Alas, an omened cry of woe unsatisfied,        1728
  An all-devouring doom!
 
As woe, as Zeus! from Zeus all things befall—
  Zeus the high cause and finisher of all!—
Lord of our mortal state, by him are willed        1732
  All things, by him fulfilled!
 
Yet ah my king, my king no more!
What words to say, what tears to pour
  Can tell my love for thee?        1736
The spider-web of treachery
She wove and wound, thy life around,
  And lo! I see thee lie,
And thro’ a coward, impious wound        1740
  Pant forth thy life and die!
A death of shame—ah woe on woe!
A treach’rous hand, a cleaving blow!
 
CLYTEMNESTRA


My guilt thou harpest, o’er and o’er!
        1744
I bid thee reckon me no more
  As Agamemnon’s spouse.
The old Avenger, stern of mood
For Atreus and his feast of blood,        1748
    Hath struck the lord of Atreus’ house,
And in the semblance of his wife
    The king hath slain.—
Yea, for the murdered children’s life,        1752
  A chieftain’s in requital ta’en.
 
CHORUS


Thou guiltless of this murder, thou!
  Who dares such thought avow?
  Yet it may be, wroth for the parent’s deed,        1756
  The fiend hath holpen thee to slay the son.
    Dark Ares, god of death, is pressing on
    Thro’ streams of blood by kindred shed,
Exacting the accompt for children dead,        1760
For clotted blood, for flesh on which their sire did feed.
 
      Yet ah my king, my king no more!
      What words to say, what tears to pour
        Can tell my love for thee?        1764
      The spider-web of treachery
      She wove and wound, thy life around,]
        And lo! I see thee lie,
      And thro’ a coward, impious wound        1768
        Pant forth thy life and die!
      A death of shame—ah woe on woe!
      A treach’rous hand, a cleaving blow!
 
CLYTEMNESTRA


      I deem not that the death he died
        1772
        Had overmuch of shame:
      For this was he who did provide
        Foul wrong unto his house and name:
      His daughter, blossom of my womb,        1776
      He gave unto a deadly doom,
      Iphigenia, child of tears!
      And as he wrought, even so he fares.
      Nor be his vaunt too loud in hell;        1780
      For by the sword his sin he wrought,
      And by the sword himself is brought
        Among the dead to dwell.
 
CHORUS


      Ah whither shall I fly?
        1784
For all in ruin sinks the kingly hall;
Nor swift device nor shift of thought have I,
    To ’scape its fall.
A little while the gentler raindrops fail;        1788
I stand distraught—a ghastly interval,
Till on the roof-tree rings the bursting hail
Of blood and doom. Even now fate whets the steel
On whetstones new and deadlier than of old,        1792
  The steel that smites, in Justice’ hold,
  Another death to deal.
O Earth! that I had lain at rest
And lapped for ever in thy breast,        1796
Ere I had seen my chieftain fall
Within the laver’s silver wall,
Low-lying on dishonoured bier!
And who shall give him sepulchre,        1800
And who the wail of sorrow pour?
Woman, ’tis thine no more!
A graceless gift unto his shade
Such tribute, by his murd’ress paid!        1804
Strive not thus wrongly to atone
The impious deed thy hand hath done.
Ah who above the godlike chief?
Shall weep the tears of loyal grief?        1808
Who speak above his lowly grave
The last sad praises of the brave?
 
CLYTEMNESTRA


Peace! for such task is none of thine.
  By me he fell, by me he died,        1812
And now his burial rites be mine!
Yet from these halls no mourners’ train
  Shall celebrate his obsequies;
Only by Acheron’s rolling tide        1816
His child shall spring unto his side,
  And in a daughter’s loving wise
Shall clasp and kiss him once again!
 
CHORUS


Lo! sin by sin and sorrow dogg’d by sorrow—
        1820
    And who the end can know?
The slayer of today shall die tomorrow—
    The wage of wrong is woe.
While Time shall be, while Zeus in heaven is lord,        1824
    His law is fixed and stern;
On him that wrought shall vengeance be outpoured—
    The tides of doom return.
The children of the curse abide within        1828
    These halls of high estate—
And none can wrench from off the home of sin
    The clinging grasp of fate.
 
CLYTEMNESTRA


Now walks thy word aright, to tell
        1832
This ancient truth of oracle;
But I with vows of sooth will pray
To him, the power that holdeth sway
  O’er all the race of Pleisthenes—        1836
Tho’ dark the deed and deep the guilt,
With this last blood my hands have spilt,
  I pray thee let thine anger cease!
I pray thee pass from us away        1840
  To some new race in other lands,
There, if thou wilt, to wrong and slay
  The lives of men by kindred hands.
 
For me’tis all sufficient meed,        1844
Tho’ little wealth or power were won,
So I can say, ’Tis past and done.
The bloody lust and murderous,
The inborn frenzy of our house,        1848
  Is ended, by my deed!  [Enter Ægisthus.
 
ÆGISTHUS


Dawn of the day of rightful vengeance, hail!
I dare at length aver that gods above
Have care of men and heed of earthly wrongs.        1852
I, I who stand and thus exult to see
This man lie wound in robes the Furies wove,
Slain in requital of his father’s craft.
Take ye the truth, that Atreus, this man’s sire,        1856
The lord and monarch of this land of old,
Held with my sire Thyestes deep dispute,
Brother with brother, for the prize of sway,
And drave him from his home to banishment.        1860
Thereafter, the lorn exile homeward stole
And clung a suppliant to the heart divine,
And for himself won this immunity—
Not with his own blood to defile the land        1864
That gave him birth. But Atreus, godless sire
Of him who here lies dead, this welcome planned—
With zeal that was not love he feigned to hold
In loyal joy a day of festal cheer,        1868
And bade my father to his board, and set
Before him flesh that was his children once.
First, sitting at the upper board alone,
He hid the fingers and the feet, but gave        1872
The rest—and readily Thyestes took
What to his ignorance no semblance wore
Of human flesh, and ate: behold what curse
That eating brought upon our race and name!        1876
For when he knew what all-unhallowed thing
He thus had wrought, with horror’s bitter cry
Back-starting, spewing forth the fragments foul,
On Pelops’ house a deadly curse he spake—        1880
As darkly as I spurn this damnèd food,
So perish all the race of Pleisthenes!
Thus by that curse fell he whom here ye see,
And I—who else?—this murder wove and planned;        1884
For me, an infant yet in swaddling bands,
Of the three children youngest, Atreus sent
To banishment by my sad father’s side:
But Justice brought me home once more, grown now        1888
To manhood’s years; and stranger tho’ I was,
My right hand reached unto the chieftain’s life,
Plotting and planning all that malice bade.
And death itself were honour now to me,        1892
Beholding him in Justice’ ambush ta’en.
 
CHORUS


Ægisthus, for this insolence of thine
That vaunts itself in evil, take my scorn.
Of thine own will, thou sayest, thou hast slain        1896
The chieftain, by thine own unaided plot
Devised the piteous death: I rede thee well,
Think not thy head shall ’scape, when right prevails,
The people’s ban, the stones of death and doom.        1900
 
ÆGISTHUS


This word from thee, this word from one who rows
Low at the oars beneath, what time we rule,
We of the upper tier? Thou’lt know anon,
’Tis bitter to be taught again in age,        1904
By one so young, submission at the word.
But iron of the chain and hunger’s throes
Can minister unto an o’erswoln pride
Marvellous well, ay, even in the old.        1908
Hast eyes, and seest not this? Peace—kick not thus
Against the pricks, unto thy proper pain!
 
CHORUS


Thou womanish man, waiting till war did cease,
Home-watcher and defiler of the couch,        1912
And arch-deviser of the chieftain’s doom!
 
ÆGISTHUS


Bold words again! but they shall end in tears.
The very converse, thine, of Orpheus’ tongue:
He roused and led in ecstasy of joy        1916
All things that heard his voice melodious;
But thou as with the futile cry of curs
Wilt draw men wrathfully upon thee. Peace!
Or strong subjection soon shall tame thy tongue.        1920
 
CHORUS


Ay, thou art one to hold an Argive down—
Thou, skilled to plan the murder of the king,
But not with thine own hand to smite the blow!
 
ÆGISTHUS


That fraudful force was woman’s very part,
        1924
Not mine, whom deep suspicion from of old
Would have debarred. Now by his treasure’s aid
My purpose holds to rule the citizens.
But whoso will not bear my guiding hand,        1928
Him for his corn-fed mettle I will drive
Not as a trace-horse, light-caparisoned,
But to the shafts with heaviest harness bound.
Famine, the grim mate of the dungeon dark,        1932
Shall look on him and shall behold him tame.
 
CHORUS


Thou losel soul, was then thy strength too slight
To deal in murder, while a woman’s hand,
Staining and shaming Argos and its gods,        1936
Availed to slay him? Ho, if anywhere
The light of life smite on Orestes’ eyes,
Let him, returning by some guardian fate,
Hew down with force her paramour and her!        1940
 
ÆGISTHUS


How thy word and act shall issue, thou shalt shortly understand.
 
CHORUS


Up to action, O my comrades! for the fight is hard at hand.
Swift, your right hands to the sword hilt! bare the weapon as for strife—
 
ÆGISTHUS


Lo! I too am standing ready, hand on hilt for death or life.
        1944
 
CHORUS


’Twas thy word and we accept it: onward to the chance of war!
 
CLYTEMNESTRA


Nay, enough, enough, my champion! we will smite and slay no more.
Already have we reaped enough the harvest-field of guilt:
Enough of wrong and murder, let no other blood be spilt.        1948
Peace, old men! and pass away unto the homes by Fate decreed,
Lest ill valour meet our vengeance—’twas a necessary deed.
But enough of toils and troubles—be the end, if ever, now,
Ere thy talon, O Avenger, deal another deadly blow.        1952
’Tis a woman’s word of warning, and let who will list thereto.
 
ÆGISTHUS


But that these should loose and lavish reckless blossoms of the tongue,
And in hazard of their fortune cast upon me words of wrong,
And forget the law of subjects, and revile their ruler’s word—        1956
 
CHORUS


Ruler? but ’tis not for Argives, thus to own a dastard lord!
 
ÆGISTHUS


I will follow to chastise thee in my coming days of sway.
 
CHORUS


Not if Fortune guide Orestes safely on his homeward way.
 
ÆGISTHUS


Ah, well I know how exiles feed on hopes of their return.
        1960
 
CHORUS


Fare and batten on pollution of the right, while ’tis thy turn.
 
ÆGISTHUS


Thou shalt pay, be well assurèd, heavy quittance for thy pride.
 
CHORUS


Crow and strut, with her to watch thee, like a cock, his mate beside!
 
CLYTEMNESTRA


Heed not thou too highly of them—let the cur-pack growl and yell:
        1964
I and thou will rule the palace and will order all things well.  [Exeunt.
 

CONTENTS · BOOK CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD · DRAMATIS PERSONÆ
  PREVIOUS
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors