Reference > Anthologies > Warner, et al., eds. > The Library > Verse
  PREVIOUSNEXT  

CONTENTS · GENERAL INDEX · QUICK INDEX · SONGS & LYRICS · BIOGRAPHIES
READER’S DIGEST · STUDENT’S COURSE · PORTRAITS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
C.D. Warner, et al., comp.  The Library of the World’s Best Literature.
An Anthology in Thirty Volumes.  1917.
 
Ichabod: the Glory has Departed
By Johann Ludwig Uhland (1787–1862)
 
Translation of James Clarence Mangan

I RIDE through a dark, dark Land by night,
Where moon is none and no stars lend light,
  And rueful winds are blowing;
Yet oft have I trodden this way ere now,
With summer zephyrs a-fanning my brow,        5
  And the gold of the sunshine glowing.
 
I roam by a gloomy Garden-wall;
The death-stricken leaves around me fall,
  And the night blast wails its dolors:
How oft with my love I have hitherward strayed        10
When the roses flowered, and all I surveyed
  Was radiant with Hope’s own colors!
 
But the gold of the sunshine is shed and gone,
And the once bright roses are dead and wan,
  And my love in her low grave molders;        15
And I ride through a dark, dark Land by night,
With never a star to bless me with light,
  And the Mantle of Age on my shoulders.
 
 
CONTENTS · GENERAL INDEX · SONGS & LYRICS · BIOGRAPHICAL DICTIONARY
READER’S DIGEST · STUDENT’S COURSE · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUSNEXT  
 

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2015 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors · World Lit.