Homework 2
.pdf
keyboard_arrow_up
School
University of South Florida, Tampa *
*We aren’t endorsed by this school
Course
MISC
Subject
Linguistics
Date
Dec 6, 2023
Type
Pages
2
Uploaded by ColonelMorningBadger15
Name: ______________________________________
Date: _____________________
Signing Black in America Movie Worksheet
Directions:
Watch the film
Signing Black in America
. Take notes while watching the film so that you can
answer questions from the worksheet. Answer the questions below and then submit your assignment on Canvas.
1.
What are some of the descriptions of Black ASL?
2.
In the film, Warren “WaWa” Snipe mentioned that one’s background and upbringing can be seen in
one’s signs. Based on what you learned from the film and from your own personal knowledge and
experience, how do you think someone’s language relates to their cultural background and upbringing?
3.
Do you think that having different languages and different language varieties is beneficial or divisive?
Would a global language, used by all people, be good or bad? Why or why not?
4.
Describe the history of Black Deaf schools in your own words.
5.
What are some factors that contributed to the development of Black ASL?
6.
How did segregation, specifically, lead to the development of Black ASL?
7.
Matreece Watson mentioned that Black Deaf students felt “less” than White Deaf students and that the
Black Deaf students felt like the White Deaf students had a better language. Are some languages
intrinsically better than other languages? Why or why not? What might make some people think that one
language is better than another language?
8.
Provide three linguistic differences seen between Black ASL and White ASL.
9.
Why do older signers from the Black Deaf community tend to exhibit more signs from Black ASL than
do younger signers from the Black Deaf community?
10.
Why might some people think that standard ASL is better than Black ASL? And, who determines what
language is “better” and what language is “worse”?
11.
Carolyn McCaskill mentioned that Black ASL, like all languages and language varieties, is evolving.
It is beneficial because of culture diversity, but it also has it disadvantages because not everyone can communicate easily if they don’t know the language. A global language used by all people would be good and bad . Good because it is
easier to communicate between everyone, but bad because there wouldn’t be diversity and people would loose that feeling of being part of a specific community.
A person's language is intricately connected to their cultural background and upbringing. It reflects their native tongue, dialects, and linguistic influences passed down through generations. It also carries social norms, values, and customs,
shaping how they express ideas and interact with others, making it a significant aspect of their identity.
The development of Black American Sign Language (BASL) can be attributed to factors like segregation, the historical Black Deaf community's isolation, and distinct cultural experiences. It incorporates unique signs, grammar, and
communication styles influenced by African American culture, contributing to its distinct identity within the American Sign Language (ASL) family.
Segregation led to the development of Black ASL as it isolated Black Deaf communities, limiting interaction with white Deaf communities. This isolation facilitated the evolution of distinct signs, grammatical features, and communication norms,
reflecting the cultural and linguistic experiences of Black Deaf individuals in the United States.
No language is intrinsically "better" than another. Language is a tool for communication and reflects the culture, history, and identity of its speakers. What might make people perceive one language as "better" can be influenced by cultural
biases, social power dynamics, or economic factors, but these judgments are subjective and not based on inherent linguistic qualities. Linguistic diversity enriches the world.
Vocabulary: Black ASL incorporates unique signs for culturally relevant concepts, such as distinct religious or historical references not found in White ASL.
Rhythm and Timing: Black ASL often features different signing speed and rhythm, influenced by African and African American expressive traditions, setting it apart from White ASL.
Facial Expressions and Body Movement: Black ASL uses distinct facial expressions and body language to convey emotions and emphasis, enhancing communication in ways different from White ASL.
Older signers from the Black Deaf community tend to exhibit more signs from Black ASL due to historical factors. They grew up in an era when segregation and a stronger sense of Black identity influenced their signing patterns.
Younger signers, in a more integrated and multicultural environment, may use a more standardized form of ASL. The evolution of Black ASL among older signers is a product of their unique cultural and linguistic heritage.
Perceptions of standard ASL as "better" than Black ASL can stem from cultural biases, social hierarchies, or a lack of understanding about the richness of linguistic diversity. The notion of one language being "better" is subjective
and can be influenced by dominant culture or power dynamics. No language is inherently superior; the idea of linguistic hierarchy is rooted in prejudice. Language value should be determined by its cultural relevance, inclusivity, and
effectiveness for its community.
Ashley
Cardona
Oct
20/2023
More
Facial
expressions
,
Their
"swag"
is
visible
,
the
body
language
is
more
noticeable
,
richness
that
is
indescribable
,
one
variety
in
the
system
of
ASI
,
more
Flexible
,
people
Feel
more
included
.
After
the
Civil
war
Black
and
Dear
people
started
to
be
together
in
the
schools
,
until
1869
schools
For
black
kids
opened
in
Raleigh
,
then
in
1978
the
segregation
ended
,
There
were
about
18
Black
Deaf
Schools
at
the
beggining
,
This
lead
to
innovation
with
signs
.
Can you think of some examples of how you have personally seen your language evolve?
12.
Joseph Hill gave the example of signers of Black ASL using a phrase with specific syntax from
African American Language: “I know that’s right!” In White ASL, the signer is not likely to sign it in
this word order. Yet signers of Black ASL may still opt to sign “I know that’s right!” instead. Why do
you think that is? What do you think is important about certain culturally-derived phrases?
13.
What are some examples from the film of signers of Black ASL adding extra linguistic information
onto their signs?
14.
Have you ever been in a specific situation or around specific individuals and suddenly felt self-
conscious about the way that you communicate? What happened? Where were you, and who was with
you? Why do you think that you felt self-conscious?
15.
What is code-switching? If it was not clear from the film, feel free to look it up and provide citations.
16.
Why do signers of Black ASL (and, more broadly, individuals who use a language variety other than
the “standard” or “mainstream” language of their society) feel the need to code-switch?
17.
What are some of the examples given by the interpreters of why having knowledge of and experience
with the Black Deaf community and Black Deaf culture is vital when interpreting for Black Deaf
consumers?
18.
In the film, interpreter John Lewis said being able to interpret for the Black Deaf community is less a
matter of how Black or White an interpreter is and more a matter of how experienced an interpreter is
with the Black Deaf community and with Black Deaf culture. Do you agree or disagree? Why or why
not?
It has evolve for example in my country : Colombia we speak Spanish and it has evolved because in every region people say Spanish with different accents and it is part of their culture depending on the part of Colombia they are from.
Signers of Black ASL may use culturally-derived phrases like "I know that's right!" in their original word order to preserve the cultural authenticity and express a sense of identity. These phrases hold historical, social, and emotional significance,
reflecting the experiences of the Black community. They serve as a linguistic link to cultural heritage and shared experiences, reinforcing a sense of belonging and solidarity within the Black Deaf community. By maintaining these phrases in their
original form, signers of Black ASL celebrate their unique cultural and linguistic legacy, promoting pride and connection to their heritage within a broader linguistic context.
Facial Expressions: Black ASL signers often use more elaborate and expressive facial expressions to convey emotions, tone, and emphasis.
Body Movement: They may use unique body movements to add context or intensity to signs, enhancing the overall communication.
Non-Manual Signals: Signers incorporate non-manual signals like head movements, eyebrow raises, or mouth morphemes to provide nuanced meaning to signs.
These additions offer a rich layer of linguistic and cultural depth, enhancing the expressiveness and authenticity of Black ASL in everyday communication.
Code-switching is the practice of alternating between two or more languages or dialects within a single conversation or discourse. It can occur for various reasons, such as adapting to different social contexts,
emphasizing certain points, or expressing cultural identity. Code-switching is common among bilingual or multilingual individuals and is a dynamic aspect of language use. It allows speakers to navigate their interactions
effectively by choosing the most appropriate linguistic tools based on their audience, topic, or personal comfort. Code-switching is a sociolinguistic phenomenon that reflects the complexity and versatility of language use in
multicultural and multilingual environments.
Signers of Black ASL, like speakers of non-mainstream language varieties, often code-switch for various reasons. It allows them to adapt to different social contexts, maintain a connection with their cultural identity, or communicate more
effectively with specific audiences. Code-switching serves as a way to navigate their linguistic and cultural landscape, demonstrating the versatility of their language skills and bridging the gap between their heritage and the dominant culture. It
is a means of expressing themselves authentically while engaging with diverse linguistic and cultural influences.
Interpreters emphasize that understanding Black Deaf culture is essential when working with Black Deaf consumers to ensure effective communication. Examples include recognizing cultural nuances, non-manual signals, and idiomatic
expressions unique to the community. This knowledge helps build trust and rapport, making consumers more comfortable. It also allows interpreters to convey the intended meaning accurately, bridging potential gaps in understanding that
may arise when interpreting for a community with distinct cultural and linguistic features.
I agree with John Lewis that interpreting for the Black Deaf community isn't solely determined by an interpreter's racial background but rather by their experience and understanding of Black Deaf culture. Effective interpreting requires
cultural competence, awareness, and familiarity with the nuances of a community's language and experiences. An interpreter who has immersed themselves in the culture and has ongoing training in that specific context is likely to be
more skilled and effective, regardless of their racial identity. Cultural sensitivity and linguistic competence are crucial factors that determine an interpreter's ability to facilitate meaningful communication and bridge understanding between
different communities.
I feel it most of the time because I express myself with my Colombian expressions in English and I can be having conversations and suddenly people look at me weird, that’s when I realize that they don’t understand me because they
don’t know what I mean, that happened to me today at work when I was having a conversation with my coworker.
Your preview ends here
Eager to read complete document? Join bartleby learn and gain access to the full version
- Access to all documents
- Unlimited textbook solutions
- 24/7 expert homework help