Fairy tales are magical stories about fantasized beings and happy endings. They are told orally and are also found in a literal form. Disney was one of the milestones in the American history of fairy tale stories. With out Walt Disney there would not be more than 70 years of “classy cartoons”. Not only Americans are influenced by these fairy tales, we can conclude that over 50% of the world has an idea of this “American dream” of life that is portrayed.
Fairy tales have existed for years, some starting as oral stories for decades before ever being recorded on paper. These tales continue to hold an importance in the present such that they reflect the changes in time and progression of thought and ideas. Over time, many fairy tales are retold for various reasons including reforming them to be used for new audiences to make the story more relatable or to convey a different point of view to various specific audiences. This can be seen in various renditions; Andrew Anderson’s Shrek can be compared to Steig’s “Shrek!” and Perrault’s “Sleeping Beauty in the Wood” and evaluated as a retelling of either based on specific criteria. Although some may argue that William Steig’s “Shrek!” appears more closely similar to Anderson’s Shrek, as evaluated from the presence of similar characters, general plot structure, and targeted audience, the movie Shrek is more closely a retelling of Charles Perrault’s “Sleeping Beauty in the Wood.”
The film analyzed in this paper, "Aladdin" is set in an Arab culture following the life of a street rat, Aladdin and his pursuit to marry the royal princess Jasmine. This paper will examine elements in the film such as culture and social class through different sociological perspectives. These will include conflict theory, the functionalist perspective and symbolic interactionism. It will also explore Cooley 's look glass self theory and how Aladdin 's negative self concept affects his actions. Lastly, it will view through the feminist theory how Jasmine and women are portrayed and other stereotypes and discrimination in the film.
Cinderella, Aschenputtel, Little Saddleslut, and Cenerentola. These are all examples of different versions of the same story. What is the appeal in adapting a story? Why or how is the meaning changed for adaptations? How have stories been adapted? What effects do the stories and adaptations have on people? There are numerous renditions of the same folktales, most differentiating due to the fact that they were each adapted to be based on their cultures. Certain cultures alter specific aspects of the story so that it can be more relatable to their society. However, these alterations can affect how people interpret the meaning or purpose of the story.
Throughout the years there have been many versions of the classic tale, “Cinderella.” From European style all the way to Disney. However, they are all based on the same ancient story. Step mother, step sisters, Cinderella marries the love of her life, you get the idea. Yet, each individual story has its own unique touch to make it stand out just a little bit more than the previous story. The two Cinderella stories that I’m going to be comparing are two Disney films. The first one I am going to discuss was released in early spring of 1950, called “Cinderella”. The second story is a remake called, “Another Cinderella Story” released in 2008. Both films based on the same story line, yet completely different.
Fairy tales are timeless entities that will always be relevant in people’s lives. Fairy tales and stories offer entertainment, advice, and moral examples. The creation of fairy tales is important in the development of social norms. Children everywhere would read fairy tales and learn from them. As a result, these fairy tales are translated into multiple languages and allows people with different backgrounds to understand and relate to the story. People take these stories and adapt them to life around them. Within these adaptations of the same story, it is normal to observe slight differences that contribute as evidence in identifying the culture or societies in which these stories come from. Whether it is the slang of the dialogue or the change of location, modern producers and writers are known to take these classic stories and adding a significant twist to adjust to their cultural agenda. The movie, The Princess and the Frog, is a modern example of writers and directors creating a modern twist to the popular story of the Brother Grimm’s The Frog King. The Princess and the Frog and The Frog King both encode the mores, values, and beliefs of the cultures of the societies from which they come because, even though they both have similar plot ideas, the differences of the location and the differences of the overall specific plotlines attribute to understanding how their own specific cultures influence the adaptation and the actual story.
Have you ever had a dark and gloomy day? Imagine having that feeling every single day. The Grimm’s Cinderella was written in 1812. 1812 was one of the harshest years for America. An event that formed it was the war against Great Britain and the United States. Not only was there a war, but there was also a series of disastrous harvests. Taxes got higher, and more than twenty people who were involved with a Luddite Act were hung. In 1812, there was also the only assassination of a prime minister, who was shot dead in the House of Commons. The Grimm Brothers have put the dark times of 1812 into their stories. Some of their stories contain violence, child abuse, and wicked mothers. They came up with these types of stories after their father died, and when they struggled out of school. That gave them enough time to research and put together a collection of folk tales. Now you can see why the Grimm’s Cinderella was dark and gloomy. Although the plot stayed the same, over the years, the story did get lighter. Disney’s Cinderella came out in 1950. In 1950, learning information was not by fear, but by engaging happiness. Disney’s Cinderella transforms the Grimm’s Cinderella into a happier atmosphere. While some similarities between Disney’s Cinderella and Grimm’s Cinderella are noticeable, the differences are pronounced, especially when referring to the slippers, her father, and the ball.
The central focus of this unit is to identify the elements of stories and how their themes may relate to each other in a variety of ways. Students will be guided in a variety of comparison and contrasting activities in order to gain understanding of main ideas, characters, and cultural themes across similar fairy tales from different cultures. This unit focuses on three different versions of Cinderella from different cultures. I chose to focus on the common elements of the fairy tales and the cultural differences because this was something the students were struggling with previously.
Everyone loves a good fairytale, and nothing is quite as magical and heartwarming as a Disney fairytale. The themes of love, comedy, and morality deem them as more than just little kids' stories, but suitable and entertaining tales for the entire family. This is known by a majority of the stories' readers. However, what one may not be so familiar with is the origin of these tales. Where did the stories of Cinderella, Ariel, and Rapunzel come from? The Disney writers certainly did not create them themselves. The differences in the originals will shock anyone familiar with Disney. And what about Snow White? There are differences between the original Brothers Grimm version of the ebony-haired, white-skinned princess and the Disney movie, believe it or not. Some major differences between both versions are the multiple ways the evil queen tries murdering her stepdaughter, the cause of Snow White's revival, as well as how the evil queen died. Why the story was altered is obvious:
A person’s dialect and accent can reveal a great deal about that person’s origin, place in society, and even personality. This is especially apparent when two people with different dialects communicate with each other. Great insight into this concept can be ascertained in analysis of the interactions between old Jafar and Aladdin from Disney’s film Aladdin. When looking at this except, it is apparent that the two characters have differing accents and other characteristics of dialect. These differences allow the audience to ascertain the characteristics and backgrounds of the characters, as well as the potential agenda of old Jafar. Old Jafar’s dialect, which differs greatly from that of Aladdin, plays a key role in Jafar’s ability to manipulate Aladdin, and contributes to the audience’s understanding of Jafar as a character.
I chose Aladdin to illustrate symbolic interaction because it is the great example of how people respond to symbols, and how symbols essentially create a social structure, by “guiding our behavior” (Henslin, 2011, p. 99). Symbolic interactionism is “a theoretical perspective in which society is viewed as composed of symbols that people use to establish meaning, develop their views of the world, and communicate with one another” (Henslin, 2011, p. 12). Aladdin is labeled as a tattered because of his looks. Sadly, his character is not a
These are just two examples out of many. The versions of fairy tales by Grimm and Disney are always similar in nature and moral. The differences in the details of the story range from minute to highly significant. The punishments placed upon the villains are always
Fairy tales make an important part of cultural prophecy, because they contain wisdom which is passed from parents to their children. They contain basic moral and ethical guidelines for children. Images and symbols used in fairy tales can help to judge about cultural, ethical, social and moral values popular in the contemporary society. Changes and similarities, which can be found in the popular fairy tale Cinderella by Jacob and Wilhelm Grimm, version of 1812 and the Disney version of Cinderella (2015), can help to realize the changes in cultures and historical epochs.
Even the most seemingly harmless of __ can change the way we treat peopl. In Aladdin, Aladdin is a street rat until he finds a magic genie lamp, which can grant him three of his wishes. However, the villain Jafar, who put him up to finding the lamp, has a different idea for its uses. In the end, Aladdin has to save Princess Jasmine and the city of Agrabah with the influential help of the genie from Jafar and his evil forces. In Disney’s Aladdin, the culture in Agrabah is presented through an orientalist lense, suggesting the population in Agrabah needs, wants, and would be better off with the influence of western culture; this representation is in order for Disney to justify the United States cultural colonization.
BlackRock is one of the world’s largest asset management firms with over 5 trillion assets under management. It’s a multinational investment management firm, based in New York City. It manages the assets and also provides guidance to investors like individuals, financial institutions and professionals. BlackRock started its operations in 1988 and was founded by eight people; Larry Fink, Robert S. Kapito, Susan Wagner, Barbara Novick, Ben Golub, Hugh Frater, Ralph Schlosstein, and Keith Anderson.They started this organization with a shared view of providing asset management and risk management services to institutional clients. Transformational leadership and advanced technology paved the way for BlackRock’s success. BlackRock has its own investment platform called Aladdin, which combines trading, risk management and client reporting. BlackRock as an investment and risk manager is distinguished with the Aladdin’s capacity for insight. Aladdin also laid down foundation for BlackRock Solutions Business.