Amy Tan’s “Mother Tongue” As I read Amy Tan’s narrative essay of “Mother Tongue”, it seemed to me that as her mother spoke up to other people they found her irrelevant to talk to. It was as if they were brushing off an annoying fly that landed on their shoulder. I felt empathy for her mother as I read on in to Amy Tan’s essay. Having to use her daughter when she needed someone with good English to speak on her behalf. I find it rather appalling that we as human beings treat other people in this sort of way, and don’t feel some type of understanding of her disability to speaking perfect English. It was even more appalling having to read about how her mother was trying to get her results from her doctor’s appointment regarding her MRI scan.
People speak different languages to communicate with one another. Sometimes, the way people speak these languages has an impact on the way they are perceived by others. Author Amy Tan emphasizes this in her article “Mother Tongue,” as she describes the English her mother uses and how she was treated because of it.
Mother Tongue is a story that describes how Amy Tan’s mother was treated unfairly because of her “broken English”. As the second generation of Chinese immigrants, Tan faces more problems than her peers do. Her mom, who speaks “limited” English, needs Tan to be her “translator” in order to communicate with the native English speakers. Tan has felt ashamed of her mother “broken” language at first. She then contemplates her background affected her life and her study. However, she changes her thought at the end since she realizes things behind language might be more valuable than language itself sometimes. Through the various different literary devices and rhetorical strategies such as the ethos, pathos, and logos appeals, as well as a
In Amy Tan’s Mother Tongue, Tan examines the value judgement placed on speech, and how different forms of English are used to effectively communicate in different settings. Growing up in an immigrant household, Tan has first hand accounts of how “broken speech” can affect how people perceive who you are. Through personal anecdotes, the author discusses how different people have treated her mother as though she were inferior due to her “broken” speech. Tan has often had to act as a sort of “bridge” for communication for her mother. At first, these instances were a source of embarrassment for Tan; she felt as if “her English reflected the quality of what she had to say… Because she expressed them imperfectly her thoughts were
“We are a country where people of all backgrounds, all nations of origin, all languages, all religions, all races, can make a home. America was built by immigrants” Hillary Clinton stated. What she means in this quote is immigrants had a huge influence on America. America would be extremely different without them, without the diverse population here we would not know or be exposed to the different cultures, languages, and religions that we know today.
Amy Tan’s essay, “Mother Tongue” and Leslie Marmon Silko’s essay, Language and Literature from a Pueblo Indian Perspective”, share similarities and differences. In both pieces of writing they explain the challenges that language has had on their lives but distinct views of how society perceives language.
In Mother Tongue, Amy Tan talks about how language influenced her life while growing up. Through pathos she explains to her audience how her experiences with her mother and the Chinese language she came to realize who she wanted to be and how she wanted to write.
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
Tan’s attitude towards her mother’s English begins with embarrassment and humiliation. Growing up in an immigrant family which speaks imperfect English, Tan witnesses many discriminations that her mother has encountered in department stores or at banks, those experiences help to shape Tan’s opinion to her mother’s English. For example, Tan states that “[she] was ashamed of [her mother’s] English. [She] believed that [her mother’s] English reflected the quality of what [her] mother had to say” (508). In young Amy’s opinion, her mother’s expressions and thoughts are broken and imperfect like the way she speaks, and she believes that linguistic expression is linked to a person’s intelligence. As a result, she was ashamed of her mother in public because of her fractured English.
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong
In Mother Tongue by Amy Tan, she begins her writing by doubting herself as a writer. My initial thought about this opening statement was confusion; why would she start a paper doubting her ability and possibly turning readers away? However, I read the opening sentences again and found myself wanting to read through her paper. I found her first sentences provided a unique and interesting way to describe herself and I wanted to know why she would describe herself in such a way in the very beginning of her piece. I think she chose to say this because she feels that no one can be an expert in the language of English. There are just too many versions of the English language itself and then add on all the variations that American people have added
The Amy Tan's short story "Mother Tongue" has struck a chord with me. First is in the background in the story. The background is talking about her mother who is a Chinese immigrant that speak “broken English” and Amy Tan, who is an Asia-American speak “proper English”, and I am a Chinese who come to America for my education. Therefore, almost every experience that Tan’s mother had, I could image what she has been through or I had the same experience before. For example, sometimes when I talk to a store worker with my “simple English”, the worker’s response makes me feel uncomfortable and disrespectful.
Not all people whose English as a second language speak it in the same way. This argument made by Amy Tan in her story, “Mother Tongue”. In this essay, she successfully uses all three of Aristotle’s rhetorical styles such as ethos, logos, and pathos. Tan also notably balances each part of the rhetorical triangle and ultimately led to creating a very effective and thought provoking essay.
Novelist and essayist, Amy Tan, in her essay, “Mother Tongue”, emphasizes the hardships faced by those who speak with limited English. Tan strives to broaden awareness of the damaging stereotypes thrown upon those with limited English, creating a personal and reflective tone that develops her attitude toward her mother.
Amy Tan’s literacy narrative “Mother Tongue” is about the different dialects of English, she is familiar with. She explains that her intelligence is judged by the way she speaks. Amy Tan, explains memories from her life where she encounters many forms of English. Her mother, a Chinese immigrant spoke “broken English.” She describes her mother as someone who was able to understand English, well the mother claims that she understands everything, but when it came to speaking, she spoke without the correct grammar. Due to her mothers broken English, Amy Tan has adapted to the type of English her mother speaks, their own type of English language. Tan feels as if the English she is speaking with it outside world is more complex than the English she
In the work of Amy Tan’s “Mother’s Tongue” she provides a look into how she adapted her language to assimilate into American culture. She made changes to her language because her mother heavily relied on her for translation. She was the voice of her mother, relaying information in standard English to