Broken marriages are also a major theme in Interpreter of Maladies. Mr. and Mrs. Das married at a young age. Although the story doesn’t state whether they had relationship issues in their early states, it is almost evident they were not the happiest couple before marriage either. That would explain why Mrs. Das is not in love with Mr. Das. “… The more premarital conflict, the less satisfaction couples reported with their relationships at the follow-up assessment and the less the wives reported being in love (Thomas N. Bradbury).” Another reason we could predict Mr. and Mrs. Das did not have a healthy early relationship is their lack of communication skills. “…several studies have found evidence that later communication can be predicted from early satisfaction (Thomas N. Bradbury).” If their relationship was built upon a strong foundation in the early stages, it would have been easier for them to communicate in their later marital stages.
They have never been on a date in their lives and therefore they see no reason to encourage Gogol, certainly not at his age." Both of Gogol's parents grew up learning the Bengali culture. They know that living in another country may change some of their traditions, but they still want to withhold the culture as much as possible. Nevertheless, Gogol doesn't so much care for his Bengali culture because it is now affecting his life. Gogol's relationships have been affected by his cultural collision, "His relationship with her is one accomplishment in his life about which they are not in the least bit proud or pleased... He wishes his parents could simply accept her as her family accepts him, without pressure of any kind." Both Gogol and his parents have been brought up differently about things. Because they don't see eye to eye their relationship isn't like it used to be. Now that Gogol is growing up, his diverse traditions are affecting his life with his girlfriend and his family. All of Gogol's life is not being afflicted because Gogol has stopped continuing the Bengali culture. It is just grasping the American culture more than he did in the past.
to America with grace and compassion. This story by Jhumpa Lahiri, is an allegory establishing an identity with using symbolic meaning between two cultures that intersect. The themes throughout the story refer to immigrant experiences, the conflict of cultures, the contrast of assimilation and the connection between generations. The Namesake, opens the worlds of emotions Ashima experiences, while straddling her two worlds. This story of identity allows readers to travel with Ashima on an intimate journey through her life as an immigrant.
Yet Moushumi is the only one who is involved with his family and can fully understand Gogol. He looks for ways to escape the pieces in his life that he dislikes which makes him seem eccentric to the rest of the society he lives in. While Moushumis relationship is imperative with Gogol, Maxine gives him closure, the ability to experience the life he may actually have wanted to grow up in America, while it lasts, ”Quickly, he falls in love with Maxine, the house, and Gerald and Lydia's manner of living, for to know her and love her is to know and love all these things. He loves the mess that surrounds her Maxine, her hundreds of things always covering her floor and her bedside table, her habit when they are alone on the fifth floor, of not shutting the door when she goes to the bathroom. Her unkempt ways, a challenge to his increasingly minimalist taste, charm him”(137). The author utilizes an ample amount of detail in this passage to describe what he loves about his relationship and what lured him to Maxine even more; however, I feel Gogol admires this part about his relationship with Maxine because her lifestyle is not as strict as his or Moushumi’s. This girl had a great amount of freedom and he embraced what he didn’t and couldn’t like he does with her and her family have in his
As Gogol grows, he begins to hate his name as Gogol, and requests to change his name to Nikhil. ""What is the reason you want to change your name, Mr. Ganguli?" the judge asks. "I hate the name Gogol," he says. "I always hated it."" (p.101-102) as Gogol brings up this topic to discuss during dinner befor he changes his name in the summer, Gogol claims that because he is an Indian with a Russian name in America, nobody is taking him seriously, thrust requesting to change his name into Nikhil, even if it makes a huge hassle to change his legal documents. With out the question of his rare name and confusion of the choice, Gogol accepts himself more easier and believes that he has become more Americanized. Gogol sees himself more Americanized as people do while he attends parties and other group activities in his social circle.
In Jhump Lahiri’s The Namesake Gogol Ganguli is constantly forced to choose between his American side and his Bengali side. Throughout the novel he has many relationships and goes through many stages of life, especially with his name. Gogol is running from his culture, but his culture has been so forced and pushed on him his entire life he will never really be free from his Bengali culture. From a young age Gogol has had a separation from his culture. So it is up to him to choose whether he wants to follow his cultural traditions or be a full and true American.
He is bewildered as to why his father named him Gogol as it not Bengali nor a normal American name which leads him to struggle to understand himself and his identity. In Bengali families, "individual names are sacred, inviolable. They are not meant to be inherited or shared" (28). However, Gogol grows up living in America, where children are often ashamed of their differences from others. As a teenager, Gogol desires to blend in and to live unnoticed. This presents a struggle between two cultures. Ashima and Ashoke want to raise Gogol and his younger sister with Bengali culture and values. On the other hand Gogol grew wanting to belong by relating mostly to peers and the surrounding culture in America. It is only much later in their lives that they begin to truly value their Bengali heritage and that Gogol finds the importance in his name. During high school Gogol struggles to accept his name as he sees it has no real significance not him. When Gogol heads for college he rejects his identity completely and legally changes his name to Nikhil which allows him to somewhat feel a sense of belonging as this name relates to his Bengali roots, even though he had been ashamed of those exact roots in schooling. Gogol dreads having to go visit home and return to a life where he is "Gogol". To him, Gogol is not only his name; it bears all his discomfort and struggles to fit into two different cultures as he grew up. His life at college makes it easy for Gogol to live as
He first clings to enchanting white women, hoping to adopt their identities so he can escape the perplexity of his own, but the cultural clashes pervade both relationships. While dating Maxine, a wealthy New Yorker, Gogol notes, “She has the gift of accepting her life…he realizes that she never wished she were anyone other than her herself…This, in his opinion, is the biggest difference between them,” highlighting his personal struggle with accepting his heritage (138). Gogol’s glamorous romance with Maxine is juxtaposed to the humiliation he feels for his family to stress his longing to cast-off his Bengali identity. Judith Ceaser observes, “[Gogol and Maxine’s relationship] is a lovely, expensive, comfortable identity, given to him as a love-token…to him it seems a rejection of [his parents] …He hasn’t yet realized that instead of being an identity imposed on him from outside, they are a part of the pattern of key relationships in his life through which he can define himself,” provoking the idea that Gogol’s stubborn naïveté is the source of his unhappiness (Ceasar). When Maxine’s unwillingness to adapt to Bengali culture drives them apart, Gogol searches for a more ordinary love. Moushimi, the daughter of Bengali family friends, should be mundane and comfortable to Gogol, yet their relationship is plagued by complexities. Both view each other as
He loses his virginity by using the name Nikhil, and that name has lead him to meet and have relationships with multiple women (Ruth, Maxine, Bridget and Moushumi). Even after making all determinations to erase his past, his failure to declare his identity is seen in his relationship with women. He lawfully changes his name to Nikhil before he leaves for college. The name Nikhil goes on to represent his individuality and separation from his parents. It also signifies him accepting American culture and distancing away from Indian culture. The twist comes into play when people starting calling him Nikhil and he gets startled. He likes the name Nikhil better, but he does not feel like Nikhil. On the inside, he feels like Gogol, no matter how much he dislikes the name. This adds to the controversy of his identity: is he Gogol or Nikhil. On the other hand, he is a mix of both: Gogol by day and Nikhil by night.
Some people believe in love at first sight, while others believe it takes time and effort to actually love someone. Yet arranged marriage is a bit different, In the arranged world, they say marriage comes first and love comes later. Sometimes it’s a perfect happily ever after and other times it’s a disaster. In both "The Disappearance" by Chitra Banerjee Divakaruni and Jag Mundhra's movie "Provoked" it shows how arranged marriage amongst other things is just a recipe for disaster, especially for the wives who plunge head first into the hole that is marriage. In the movie and short story, it concentrates on the clash of cultural values and the gender related double standard that comes from a cultural arranged marriage.
The immigrant experience affects families in a unique manner wherein ethnicity, and therefore, identity becomes something continuously negotiated. Jhumpa Lahiri’s contemporary novel, “The Namesake,” beautifully illustrates the complexities of generational culture clashes and the process of self-individualization over the course of this experience. Lahiri challenges the often-one-dimensional approach to ethnic identity by allowing readers an intimate and omnipresent look into the internal struggles of the Gangulis, a first-and-second-generation Bengali family, following their relocation to America. The novel incorporates a heavy presence of reading, and the abundant representation of books and documents throughout it are vital to its
Changes can be made at any time as long as it is for the sake of our happiness. However, how can Indian women in this movie pursuit their happiness when they think they are deemed to suffer after their husbands’ death as a symbol of devotion to husband?
Bharati Mukherjee is one of the accomplished diasporic writers. Her writing focuses mainly on women’s suppression, struggle to overcome the problems and attempt to attain identification. Bharati Mukherjee also depicts the cultural conflicts between the East and the West. When a person enters into a new culture from the old one, the conflict arises between the two cultures in the alien land. This paper explores how the female character, Jasmine is portrayed as protagonist in Bharati Mukherjee’s Jasmine. Bharati Mukherjee portrays Indian woman as protagonist in all her novels and the character takes brave decision to emigrate which is the first major step of heroism. The character is portrayed with the capable of facing adventures and creates own happiness and identity, unyielding by conventionality. In Jasmine (1989),
In order to overcome one’s malady, one has to interpret it at first. Mina Das also suffers from a malady. Her malady is deep-rooted and she had been suffering from it since seven years. For the first time in her life, she reveals to Mr.Kapasi that her younger son Bobby was not her husband’s. Raj and Mina got married very young. She was overwhelmed when she conceived very early. She spent her days in her house, nursing the baby and taking care of the house. Raj became very busy with his teaching assignments and life became dull and drab for Mina. Her problems became more complicated when she conceived Bobby because of a sexual encounter with one of Raj’s friend. She kept the secret for eight years and finally revealed it to Mr. Kapasi. She thought that Mr.Kapasi is the right one who could interpret her malady and give proper solutions to her problems- “Eight years, Mr.Kapasi, I’ve been in pain eight years. I was hoping you could help me feel better, say the right thing. Suggest some kind of remedy.” (IOM,65). Mr.Kapasi, because of his typical Indian background and patriarchal ideology could not understand the depth of her problem. Instead he was disgusted. He felt that it was his duty to assist Mrs.Das and said- “Is it really pain you feel, Mrs.Das, or is it guilt?”(IOM,66) Mina Das was not ready to accept that it was her guilt that made her suffer. Mr.kapasi could not understand the fact that it was because of her unhappiness and dullness in her marriage that caused her to have an extra-marital sexual relationship. He considers it as an act of unfaithfulness towards her husband. In the story, Jhumpa Lahiri shows how the Indians and Americans are caught in the middle of two different cultures. Mr.Kapasi wanted to have a close relationship with Mrs.Das, he fantasized about her. But as soon as, he came to know about her secrets of the affair, Mr.Kapasi was disgusted. Mr.kapasi’s relationship