The ever so charming dialect of Southern American English is often found quite pleasant sounding to other Americans. In fact, according to an article in TIME Magazine and a survey from dating site Cupid.com, “the sing-song honey sweetness of the Southern accent is the country’s sexiest”. Many Northerners, Midlanders and SouthWesterners are enthralled by the attractiveness of Southern English. Although, some language and grammar aspects of Southern American English are thought to be improper or incorrect. This negative aspect of the language variety makes those who speak it sometimes seem uneducated or incorrect when it comes to the “rules” of American English (pbs). Southern American English, also known as SAE for short, is a true gem of an …show more content…
That's a whopping fourteen out of fifty states, where SAE is widely spoken. Going back to the Cupid.com survery, it was interesting to see that Mid-Atlantic accents seemed to be the least attractive variety of the English language when surveying 2,000 men and women on the dating site. Southern accent had 36.5 percent of the vote while Mid-Atlantic had only 4 percent of the vote (TIME). Even though the “southern language” is for the most part the same throughout the different southern states, the deeper south you go the more likely for all the features to be used. A map of the southern half of the United States is divided linguistically by “the Upper South, Lower South and Delta South” …show more content…
The vegetable green beans is often called “snap beans” in some southern communities. Another fascinating older lexical difference is a dragonfly being called a “mosquito hawk” (pbs). Many varieties of American English have interesting lexical differences but SAE has to have some of the most intriguing. Its old time sayings have been passed down from generation to generation.
There is a common misconception of southerners and their variety of language being perceived as “dumb” or wrong. People get the idea of southerners being grammatically incorrect or illiterate because a multitude of movies and television shows portray them that way. Popular shows like The Dukes of Hazzard make out those who live in the Southern United States to use “non-proper English” (pbs). Yet through understanding and researching all of the features of SAE it is very evident that their speech is entirely correct in all characteristics of standard
“Authority and American Usage,” an interesting essay written by the brilliant and quick-witted David Foster Wallace, presents an argument on different ways of understanding the ever-changing American usage in the English language. Keeping up with the English language in America is like chasing your new, untrained puppy down the street. Tiring and basically impossible to get a hold of. Over the past centuries, the English language has evolved so much, that if you took a person from the 13th century and threw them in the middle of New York City in 2013, it would be as if two different languages were being spoken.
Stranded from worries, yet surrounded by inspiring stories and diverse culture. Great Southern Land manipulates the audience through various language techniques used perspicaciously in order to assure positive light on Australia’s perception in the listener’s mind making it a definite for Australian advertising. What are these features you many ask? The first technique seen as a vital part to this manipulation is repetition of the noun groups “Great Southern Land” and “standing at the limit of an endless ocean. groups these are used to reinforce and emphasize the point at stake. “Great Southern land is repetitioned in order to reinforce the standing of great in the listeners mind therefore making them remember Australia as great, this is
Using dialect in society is natural and people can often not control how they sound. When that same person writes however they are expected to drop their dialect and only use proper english. Vershawn Ashanti Young discusses this topic in his article “Should Writer’s Use They Own English?”. Young has several good points including that their accent comes through their writing and that “code meshing” can be effective in a person's’ writing. On the contrary, I agree more with the fact that we need a “universal” way of speaking in America, because of the fact that it is harder to learn several “languages” as a child and it would be almost impossible for people from other countries to learn all the slang if we don't have one set way of speaking.
The film touched on the impact of the Great Migration, during which African Americans moved to the north in search of better opportunities, leading to differences in language use based on geographic location. It was fascinating to observe the diverse ways of greeting in African American English across different regions of the United States, such as "What it do," "Wassup blood," "What up shorty," "What up doh," and "Hey, wohdi." These variations underscore the rich diversity of Black culture and its integral role in American society. One issue that I found concerning was the prevalence of African American individuals feeling pressured to code-switch in order to conform to societal standards of speech. Many participants in the documentary expressed discomfort with altering their speech patterns, as they felt it compromised their authenticity and cultural identity.
There are pockets of North Carolina which hold on to peculiarities of English speech. According to (Burke, 1971, pp. 289-300) Ocracoke is one such pocket where dialect and language still contain English influenced speech. Part of the reason this holds true is that Ocracoke, as a barrier island remains isolated from the rest of the North Carolina and has held onto specific turns of phrase and pronunciation. For example, the words abreast (to the side of) comforter (for quilt) squall (for storm) curtain (in place of blind or roller shade) and whicker (the sound a horse makes.)
There are only a few reasons why these attitudes have developed, but are all very strong. Fear is the broadest reason and is the foundation for most of the southern traditions. The "big brother" complex, that the South has with
A true southerner takes our language to heart and is proud to use it every day. Southern language is a language all of its own. It can tell a story like no other and breathe life to something that sounds boring. Just like Alabama author, Elizabeth Dewberry, states that southerner’s use of language is a delight and loves to tell stories with it. So a southerner’s use of language can make a colorful way to say something simple and pure.
In the 1930’s there was a lot of racial tensions and expectations for southern culture. Things are different now than they were back then like the culture, but especially gender roles in the south.
People in “American Tongues” shared a very present and negative opinion about different accents present in the United States. With regards to southern accents, people saw this accent as being one of “hillbillies” and the “worst accent.” I feel like this is a view that is still seen today and it is one I grew seeing on TV. For the New York/Boston accent, the speakers were seen as having “nasal problems” and also as being the “worst” accent. I have not had much exposure to this accent or the views still associated with it, but I’m sure that these opinions continue in the present. As for other accents shown in the film, such as the “Dutchified”
Talking Black In America addresses how advanced, unique, and culturally important African American English is (Hutcheson and Cullinan, 2017).
African American English is diverging from Standard American English. As shown in Do You Speak American (2005), AAE originates from the time of the trans-Atlantic slave trade. English was introduced to trade ports in Africa by colonialists, resulting in the creation of pidgin - a mixture of English and African languages that is still in use today. More recently, African Americans who have moved from the South to the North have been more segregated, creating greater divergence between AAE and SAE. As many African Americans maintain ties to the South, such as continued contact with friends or family in the south, similarities between AAE and southern dialects remain. However, each group have selected features that are important, such as maintaining ‘r’ in the North or keeping certain features as a way of preserving history, resulting in different dialect patterns between the North and the South to develop.
United States of America, small in history but large in diversity continues to face new challenges with language as time continues to turn. In the documentary “Do You Speak American?” Robert MacNeil analyzes the English language and reveals many dialects that culturally defines us. Regional dialect is one of the many strongholds of all cultures and now it has reached its’ zenith and today it is slowly declining because it does not possess the human nature of advancement. Optimistically, it allows people to learn how to cooperate with each other. In order to advance and adopt a person has to change; I believe that the acceptance of cultural adaptations, diversity, and industrialization can prove that the decline of speech does not cause a
The United States of America is one of the world’s most ethnically diverse and multicultural nations. Even though there is not an official national language, most Americans speak Standard American English (SAE). However, the most prevalent native English vernacular dialect in the United States is African American Vernacular English (AAVE). According to Sharon Vaughn, AAVE is “a dialect used by some African Americans” (110). In order to examine AAVE, one must explore the origins, grammatical features, and prominent resolutions, which created a precedent for educating students that speak dialects other than Standard American English.
African American Vernacular English (AAVE) is the variety previously known as Black English Vernacular or Vernacular Black English by sociolinguists, and commonly called Ebonics outside the academic community. However, some characteristics of AAVE are seemingly unique in its structure. It also includes a number of standard and nonstandard English varieties are spoken by the US and the Caribbean people. AAVE has been the core of many public debates and also the analysis of this variety has encouraged and sustained debates amongst sociolinguists. Some speakers may use some special aspects of pronunciation and vocabulary. Nevertheless, the grammatical features are not connected with the variety. Several sociolinguists would reserve the term AAVE for varieties which are marked by the existence of specific distinctive grammatical features and some of them are discussed below. The history of AAVE and what language varieties it is related to are also a matter of argument. Some scholars confirm that AAVE developed out a connection between speakers of West African languages and speakers of vernacular English varieties. According to such an opinion, West Africans learnt English on plantations in the southern Coastal States from very few native speakers. Some say that this led to the development of a rudimentary pidgin, a very simple language which has been extended through a process of colorization later.
In most Shakespearian tragedies, the hero possesses a character trait which under normal circumstances would be a virtue, but which under the special circumstances of the play proves to be a fatal flaw. Macbeth consists of several situations where the hero portrays many such qualities that drive him to commit wrong actions. Macbeth’s desires convinced him to ignore the impact of his actions. In addition, his doubtfulness controlled his consciousness and finally his blindness affected his aptitude to seek reality. An analysis of Macbeth’s actions and behaviour reveals that Macbeth should be justified as a tragic hero validating the belief that he possesses several fatal flaws which eventually resulted in his downfall.