Rhina Espaillat’s “Bilingual/ Bilingue” clearly shows the conflict of mixing cultures. In the beginning she shows disapproval of her cultural identity, but toward the end of the poem she learns to embrace it and not be mortified of her dual cultures. In her poem she shows a personal account of the realities of bilingualism and how it is possible to overcome language and culture obstacles to learn a second language., espailat starts by using rhyming couplets ,she starts off by “my father like them separate, one there, one here (alla y aqui),as if aware”. This demonstrates that the speaker has problems mixing these two languages. It gives the words a physical form of synesthesia giving it actual form. Because the poet adds the parentheses to
Imagine living in a country where you know you could die at any moment but don’t know how much longer till it happens. That was how much of the population of El Salvador used to feel when the government could not control the big coffee corporations. These out of control corporations, highly feared that the people would want to revolt against them so they hired murderers to kill innocent people to spread fear in the minds of the people of El Salvador. Fear, hate, and sorrow were the common feelings felt by the poor and innocent major population of El Salvador caused by the evil wrongdoings of the government during October 1979 – 16 January 1992. This is how the main character, Jose Luis, of the novel “Mother Tongue” by Demetria Martinez, felt before escaping his beautiful yet over constantly dangerous country, which depended on its cash crop, coffee beans to sell on a foreign market as the country’s main income. However, following the stock-market crash of 1929, a drop in coffee prices became apparent and affected everyone in El Salvador, but the poor especially. Making things worse, the glorious United States was funding the men whom were doing all the innocent killings with more weapons and money to increase their military power. So for Jose Luis the safe haven that he had escaped to was also blatantly funding the war that was killing so many innocent people he knew and had forced him to escape for his own safety. With nowhere else to go in order to find safety the United
- T: The speaker is full of faith. Even when his friends told him Santa was not real he refused to believe him and kept having faith. He opposes anyone's remark that deals with Santa Clause not being real - W: The author uses words that are convincing and soothing to the reader. He repeats the word faith and belief throughout the entire story.
As a child, I was simultaneously immersed in three completely different cultures. My mother was Chinese, yet spoke Vietnamese, my father was white, and I lived in a predominantly Spanish community. These contrasting lifestyles and cultures truly showed me the difference between a public and a private identity, and the importance behind bilingualism in the world today. However, before I can recount what I’ve learned, we must first discuss two contrasting concepts about bilingualism from two very accomplished and controversial writers: Martín Espada and Richard Rodriguez.
How I speak to my friends differs from the way I speak to my teachers. How I speak to my family differs from the way I speak in public. Does my ability to speak multiple dialects of English infer I am bilingual? Society commonly interprets bilingualism as the capability to speak multiple languages. In reality, someone’s cultural and emotional connection largely helps define bilingualism. I define bilingualism as someone’s ability to express their culture(s) while speaking a language(s). The writers Martin Espada and Richard Rodriguez discuss their views of bilingualism within their essays. Espada teaches at the University of Massachusetts-Amherst and conducts political poems. In his essay “The New Bathroom Policy at English High School” he
1. One way to read Richard Rodriguez’s essay is as a discussion of two discrete educational philosophies. What are they?
“Our culture, our traditions, our languages are the foundations upon which we build our identity.” - Unknown. Bilingualism has many different interpretations and definitions and can cause problems in the community or unite it. The concept of bilingualism represents several different ideas, two writers, Martin Espada and Richard Rodriguez share in their essays their personal stories about being immersed into the English culture and learning the language. They share their views of what bilingualism means to them personally and make arguments about the importance of the concept. The two essayists bring awareness to the major role bilingualism plays in the communities today and highlight the effects of disagreements between cultural groups.
Richard Rodriguez and Amy Tan are two bilingual writers. Rodriguez comes from a Latin background where both his parents speak Spanish. Tan is a child of Chinese parents. Though they share some of the same situations; each has a different way of portraying it. This gives the readers two different aspects of being bilingual. Rodriguez told his story in Aria: a Memoir of a Bilingual Childhood. Tan told hers in Mother Tongue. In spite of the fact that they both wrote about their experiences of being bilingual, they told their stories were for very different reasons.
Speaking two or more languages is like a country having an atomic bomb during a war. The first situation is advantageous to a person and the second situation is advantageous to a country. “Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood” is a memoir of Richard Rodriguez’s bilingual childhood and it was originally published in Hunger of Memory in 1981. In Rodriguez’s memoir, he discusses why he disagrees with bilingual education. His audience is bilingual or anyone that has an opinion towards bilingual education. The purpose in Rodriguez’s memoir is to inform people of the effects of bilingual education and persuade bilingual educators why bilingual education shouldn’t exist.
Demetria Martínez’s Mother Tongue is divided into five sections and an epilogue. The first three parts of the text present Mary/ María’s, the narrator, recollection of the time when she was nineteen and met José Luis, a refuge from El Salvador, for the first time. The forth and fifth parts, chronologically, go back to her tragic experience when she was seven years old and then her trip to El Salvador with her son, the fruit of her romance with José Luis, twenty years after she met José Luis. And finally the epilogue consists a letter from José Luis to Mary/ María after her trip to El Salvador. The essay traces the development of Mother Tongue’s principal protagonists, María/ Mary. With a close reading of the text, I argue how the forth
Following her father’s view, the next four stanzas describes Espaillat’s different view on bilingualism. “English outside this door, Spanish inside,” / he said, “y basta.” But who can divide // the world, the word ( mundo y palabra) from / any child? I knew how to be dumb // and stubborn (testaruda); late, in bed, / I hoarded secret syllables I read // until my tongue (mi lengua) learned to run / where his stumbled. And still the heart was one” (lis 7-14). Here, she complains about her father’s rule of separating english and spanish from her household. Using a rhetorical question, she states that it is impossible to separate an exposed language from a child. Secretly practicing english in her father’s absence, she was able to fluently learn the language which her father struggled in. Through her success, Espaillat saw that her heart was “still” one, which is a metaphor for saying that the two language can coexist; contradicting her father’s view on the “cut” of her heart in two.
Thesis - According to both Rodriguez and Espada, bilingualism is the separation of public and private language in society. to protect the rights of Spanish speakers.
This situation also supports the statement of Lyon(1996) that children become bilingual across the world in many communities and this can play a major part in the families into which they are born, and in their later lives at school. Bilingualism occurs within complex, multi-layered context, but from the child’s point of view the family is where it all begins.
Scholar, Gloria Anzaldúa, in her narrative essay, “How To Tame A Wild Tongue’, speaks her many experiences on being pressured on what language to use. She then expresses how the discrimination made her to realize the ugly truth--that people reject languages that aren’t their own. She adopts logos, ethos and pathos in order to appeal toward her audience who is anyone who is not bilingual. One of the perspectives she takes on in her piece clearly expresses the relationship between language and identity and how it creates a conflict between her and the world.
In Richard Rodriguez's essay , “ Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood ” he writes about how he struggled as a child who only spoke Spanish language but lives in a society where the “public” language is English . He believes that speaking proper English will somehow help him fit into society and find his “true” identity. Throughout the essay he contrast the Spanish language identity and English language identity. As a young boy, Rodriguez finds consolation and safety in his home where they only speak Spanish. He feels that he only has a true identity when he is at home surrounded by those who speak the same language as him . On the contrary , he becomes trapped and disoriented when not being able to speak / understand the English language . He feels as if he is not part of “their world” and has no identity in society. By comparing and contrasting Spanish language identity and English language identity . Rodriguez's essay is an example that speaking different languages should not make anyone choose an identity . In fact being able to speak and understand multiple languages in his case Spanish and English makes the language a part of his identity, but with two different sides .
In the public, Espada has an equal reaction towards bilingualism. He believes that anyone should be able to speak their language anytime. Espada supports his view by describing an encounter with a man who threatened Espada because he was speaking Spanish: “‘That’s what they’re trying to do to all of us,’ . . . . ‘But it won’t work, porque yo hablo español con el corazón’” (Espada 96-99). The Spanish phrase translates to “because I speak Spanish with my heart”, which indicates that Espada will not cease conversing in Spanish even after a man threatened him for doing so.