Definition Of Translation Competence And An Intercultural Mediator

862 Words Nov 16th, 2015 4 Pages
1. Introduction
In the last few decades, translation has become increasingly important assuming the role of an intercultural mediator. Still, many aspects surrounding the field of translation studies remain unclear and debatable. Such an aspect has to do with the conceptualization and further development of the theoretical and practical background which constitutes translators’ training. In this respect the notion of “translation competence” (TC) plays a prominent role. Therefore, several attempts have been made at defining the concept of translation competence, as well as at identifying its sub-types and organizing them into comprehensive models. The first aim of the following essay is to present and compare three well-known models of translation competence. Analytically, the PACTE (Process in the Acquisition of Translation Competence and Evaluation) and the EMT (European Master’s in Translation) research groups each propose a multicomponent model of translation competence whereas Anthony Pym, an individual researcher, gives his own minimalist definition of the concept. The last aim of the essay is to relate EMT’s model with the data of a personal market research on the subject.
2.PACTE’s multicomponent model of translation competence
To begin with, up until 1997 the field of Translation Studies did not include any generally accepted model of the constituent elements of both the translation competence and the translation competence acquisition. Therefore, the PACTE…
Open Document