Introduction As the world’s economy globalizes, English becomes the first priority language among the foreign languages in most non-English speaking countries, including China. In China, there is a boost of English learning and teaching (Sun, 2013). More and more Chinese people learn English as a second or foreign language. However, according to a survey of China’s language situation that was conducted in 2006, only 1.8% of English learners in China claimed to be able to act as interpreters on formal occasions, 3.53% to converse quite fluently, 15.61% to conduct daily conversations (Wei & Su, 2012). This indicated that only a few English learners in China can speak English fluently and that many English learners do not have the ability to engage in daily interactions. The education in China is exam-oriented, but most of the tests emphasize testing students’ mastery of the reading and language forms while overlooking assessing students’ speaking abilities (Wei, 2012). And teachers tend to give students practices of the knowledge that are to be tested in the exams. Therefore, many English teachers in China tend to ignore English speaking and they give few opportunities for their students to practice their speaking abilities (Wang, 2014). In China, English language teaching still “focuses heavily on language knowledge, not language skills, with the former being defined in terms of grammar and vocabulary and being taught predominantly in the mother tongue and through textbook
As our nation shifts towards a more culturally diverse population both educators and families have to find a common ground to ensure that English Language Learners are academically successful. All stakeholders must carefully consider the social cultural impact on an ELL education. The process of raising bilingual learners take more than a language a school and a language learned at home. The transition must have a purpose and a goal.
The English language is particularly complex in almost all aspects. Many of the words in the English language have different meanings for the same word. This is not unlike the definition of the different levels of usage. McCrimmon defines the three levels, formal, moderate, and colloquial, by their sentence structure, diction, and tone (McCrimmon 193). ¹ Using McCrimmon’s definitions, authors can determine what type of writing is applicable to each of the three levels. For the formal writings, an adequate example of where readers can find it is in a professional journal, and an appropriate place to find an example of the moderate level is in a weekly news magazine. Also, the best place to look for an example of the colloquial level is in certain sections of the newspaper. All of the levels of usage apply to these different types of writings and assist in defining what each level involves.
Many of their learning needs are similar to those of other children and young people learning in our schools. However, these learners also have distinct and different needs from other learners by virtue of the fact that they are learning in and through another language, and that they come from cultural backgrounds and communities with different understandings and expectations of education, language and learning”. (NALDIC, 1999).
There was a time she didn’t know how to describe a “white board marker” in Chinese, so she asked her class how to say it. “One girl, who went by the name of Tracy, eagerly told [Stephanie the word], and had a huge smile on her face” (Lam). Even though the language barrier was difficult, she and her students overcame it together with pointing and various other universal gestures and facial expressions. This way, the students were encouraged to understand English better to communicate with their teacher, and my cousin refined her own oral Chinese skills. The students “were kind and willing to help despite [her] poor Chinese, and didn’t judge [her] either” (Lam). The students were happy enough that she came all the way to Taiwan to teach them English. They respected this, and were eager to help her discover a new culture and improve on her Chinese abilities. The barrier was still tough for Stephanie, but thanks to the kindness of her students, it was much easier to bear through and succeed. It was a new and unknown world for my cousin, but she still made the most of her experience and discovered so much more about East Asian culture.
Presently there is a rising number of English Language Learners (ELLs) entering into classrooms all over the country. According to the three research studies that I utilized, there are several varied assessment approaches for teaching ELLs in reading (Davis-Lenski, Ehlers-Zavala, Daniel, & Sun-Irminger, 2006; Dreher, & Letcher-Gray, 2009; Ebe, 2010). English Language Learners (ELLs) consistently struggle with some aspects of reading because, they lack background knowledge in terms of the generalized text selections, which they are often given (Davis-Lenski, Ehlers-Zavala, Daniel, & Sun-Irminger, 2006; Dreher, & Letcher-Gray, 2009; Ebe, 2010). The data across all three journal documents agrees that there is an achievement gap where ELLs
English has become more and more significant. In China, a big part of higher learning, is a
My seminar provided an overview of chapter 4- explaining second language learning. During my introduction, key points from each of the 5 perspectives were discussed. The cognitive perspective was given priority as it contained many subcategories within itself. This section also allowed my group mates to connect theory and practice of second language learning. My group mates were able to connect to the noticing hypothesis, processability theory and the three principles of practice through their own personal experiences while learning a second language. The first discussion question asked my group members to evaluate their own understanding of how language learning occurs and compare it with the perspectives we covered. The second discussion question provided them a chance to assess each perspective and think of one weakness and one strength for each. Overall if I were to re-do my seminar, I would like to provide more attention to the other perspectives. I would add more discussion questions in order to stimulate more in-depth discussions. Similarly, adding supplemental information from an outside source to further discussion and connect the theories to pedagogy. Additionally, I would create an activity that focused more on teaching of a second language and how these theories have influenced the current practices used.
There have been many policies and legal battles when it comes to English Language Learners. For every policy, then will inevitably be a case to challenge it, as it is difficult to define what is truly equitable for every ELL student. Programs for English Language Learners (ELLs) have struggled to get the needed recognition and support from school district offices of our public schools. One piece of legislation that was passed to help end the inequality of education for these students was the Equal Education Opportunity Act or EEOA. The EEOA mandated that all students that are identified as an English Language Learner are to receive individual English only instruction. This is a good start to offering the right kind of instruction that is needed for students who are struggling to learn a second language.
Many deaf children are reading and writing below the fourth grade level (Traxler, 2000; Marschark, Lang, & Albertini, 2002; Holt, 1994). ASL fingerspelling researches indicate that there is a correlation and route for having access in reading and writing (Mayberry, del Guidice, & Lieberman, 2011; Padden, 2006). English is a spoken and written language whereas ASL is a visual language that is neither spoken nor written. The unique aspect of the relationship between English and ASL is related to ASL fingerspelling (Allen, 1986; Goldin-Meadow & Mayberry, 2001; Morere & Allen, 2012; Traxler, 2000; Trybus & Karchmer, 1977). Most deaf children have hearing parents who have limited knowledge and skills in using the visual language such as sign
In our everyday lives, the origin of our ability to communicate is usually not often taken into consideration. One doesn't think about how every person has, or rather had at one time, an innate ability to learn a language to total fluency without a conscious effort – a feat that is seen by the scientific community "as one of the many utterly unexplainable mysteries that beset us in our daily lives" (3).. Other such mysteries include our body's ability to pump blood and take in oxygen constantly seemingly without thought, and a new mother's ability to unconsciously raise her body temperature when her infant is placed on her chest. But a child's first language acquisition is different from these
English is an international language which is used officially all around the world. Anybody who wants to make connections with the world we live in should learn English. I had English language classes in my secondary and high school years. I also took some private English learning courses throughout summers in my country, Turkey. However, I could not improve my English effectively as all Turkish students in Turkey. I fully agree that English will be learned most efficiently in the boundaries of an English-speaking country not in the home country because of some cases. Therefore, I came here, USA, to learn English better after graduation from my university.
From the time the Pilgrims landed in this great nation at Plymouth Rock, immigrants have been culturally diverse and have spoken many languages. When the Pilgrims arrived in the New World, they did not know how to communicate with the natives. Through intense study the natives learned the Pilgrims’ language. Even with the common language they were still a melting pot of different culture. Some would say that America has gotten over the language/ cultural barriers and now almost everyone speaks the common language of English, but there are still many immigrants who do not know English. Bilingual education is put into public schools for this reason, so that immigrant children can be assimilated to English gradually. The national language
As we know that learning English in India it is gradually becomes very important due to century as well as techno-age is concerned. We all knew that English is taught either as Second Language or Target Language. It is very difficult for student-beginner who recently starts to learn English language as foreign language. One of the vital and pivotal pivot roles of learning Foreign Language is to open the treasure hidden in the literature of a particular language. To reveal such treasure one needs to be mastered in different methods of teaching the foreign languages. This makes easy full for learners to learn foreign language. If we want to understand different method of teaching foreign language things linguistically we can understand it as “A method in linguistics and language teaching determines what and how much is taught. The order in which it
“In the world were over seven thousand languages have exisisted, one language had become dominate. This dominant language is English.” “In the majority of countries throughout the world speak English as their second or first language, no longer just America or England.” English has taken many forms, American English, the Queen’s English, Australian, Canadian English, and several others. Even American English has taken several types of English, Jersey English, East Coast English, West Coast English, Southern English, slang English, and Ebonics. All of these languages have major variants between them, but are all of them are still understood aboard. Without English the world couldn’t operate,
English as a medium of instruction has developed as a global trend for a range of reasons. Nowadays EMI is truly a global phenomenon. In this literature review, I look at the historical backgrounds of EMI in three periods prior to a global phenomenon. What is more, I reflect upon the current developments of EMI at tertiary education focusing on the spread of EMI into the global universities, EMI in European universities, EMI in Asian universities and EMI in Thai universities. In each section, I link the current literature review to my initial research at the end of the sections in order to form my research grounds.