English Listeners As An English Speaker

764 Words Oct 27th, 2015 4 Pages
According to Kenworthy (1987),There is no aspiration in producing /p/sound by the speakers of Arabic .Therefore, it is more likely to be heard by English listeners as /b/sound .This idea has also been supported by(Swan&Smith,2001) as they explain that there is a random use of /b/and/p/sounds, which are considered as allophonic ,by Arabic speakers .For example ,’I baid ten bence for a bicture of Pig Pen’.(Swan&Smith,2001).If an English speaker hears this sentence, a considerable misunderstanding might take place. Tench(1981)states that ,mispronunciation might lead to misunderstanding. However, Ted Power(2007) argues that misunderstanding might not usually take place because of committing such mistakes and he explains that by giving this example ”if someone said to me: tomorrow I am going to London to visit Peg ben I would know from the context he meant Big Ben’’. He also argues that it is expected that Arabic students should not face a problem with English consonants since , the number of consonants in Arabic is higher than that of English .Nevertheless, it can be a considerable issue for those whose aim is to speak correctly in terms of pronunciation and intelligibily in terms of communication and for those whose future study or job is in the English language field.
*the second error is that they mispronounce /e/sound as it is usually pronounced as /i/sound . For example :
*/bed/is pronounced as/bid/.
*/ten/is pronounced as /tin/.
*/pen/ was pronounced as /bin/. This…
Open Document