I Am Not A Citizen Of The United States

887 WordsAug 13, 20164 Pages
Before I enter to this internship, I know nothing about translating or interpreting. I thought that interpreting from one language to another was easy, just interpret like you are another person. Wrong, when interpreting for a client, I had to be the client – said exactly what they told me to the USCIS officer. An example would be when the client said “I am not a citizen of the United States”, I should tell the USCIS officer, “I am not a citizen of the United States” instead of “he is not a citizen of the United States”. When interpreting to a client at his Naturalization Interview, I had to speak clearly and slowly, be careful with my word choice, and keep sentences short and simple (“Interviewing”, 2013). There were more points that I need to remember as an interpreter, but to prepare myself, I read the USCIS journal: Interviewing - Working with an interpreter (suggested by my supervisor), and I brought a small notebook with me to write down what both parties said. Interpreting is a useful skill for me to have because after this internship, I want to be able to interpret for my parents sufficiently and as well as for the Hmong community. Immigrants are one of the most vulnerable populations in the United States because they do not have the same right as the U.S. citizen. It is necessary that a community educates new immigrants about their rights in the United States before they committed a serious crime. Once an immigrant committed a crime in the United States, whether
Open Document