preview

Is Shakespeare Modern Enough Summary

Decent Essays

In the article “Is Shakespeare Modern enough?” by Classics on the Rocks it discuss about the importance of reading the original text of Shakespeare’s play, instead of reading “translations,” especially the three year project of the Oregon Shakespeare’s Festival which created 36 translations of Shakespeare’s plays. This translations are creating a lot of controversy because they are not just a simple translation, this are parodies that many people have found offensive, especially because most of them criticize the peoples knowledge and how “uneducated” people are. The article of Classics on the Rocks explained that this translations have cause a lot of controversy to people who loves Shakespeare original play’s. English lovers are stating …show more content…

The idea of this new Hamlet was mainly to make the plays to a level of drama and comedy at the same time, and be able to make the public enjoy their work. But negative comments are getting offensive too “The chatter on Facebook alone has been fervent with commenters lamenting the dumbing down of classical language for the idiot masses” (2015). Comments like this are the ones that get people frustrated and offended because they are automatically flagged as incompetent an unable to understand the words in Shakespeare’s original works. Because its hard to understand Hamlet for some people it doesn’t mean that it can't be broken down into different parts and explained, and not turn it into a disaster. On the other hand there are people who love comedy and they are liking this kind of work, but the controversy doesn’t seem to stop because everyone thinks differently. Some people supports this and some are against it. In my opinion this parody is not good or bad, because I like comedy and I think this play is funny, but at the same time the vocabulary can be offensive in almost all of the play. “Whether I should put up with all this unbearable shit,” (3.1.58). This is the translation of “The slings and arrows of outrageous fortune” (3.1.58), comparing the original part and the translated one is easy to see how they have a completely different

Get Access