preview

Lep Patients: A Case Study

Decent Essays

This will lead to Cost Effectiveness. Our data show us that when MD’s cannot understand LEP patients they admit them to their hospital “for observation” and order more tests. LEP patients also account for a substantial proportion of unnecessary readmissions Today in Hospitals, Physicians Treat LEP 1. 80% of American hospitals encounter LEP patients frequently (ie daily or weekly). Yet less than 30% of U.S. hospitals have quality improvement efforts underway to improve the quality of their language access programs. 2. 97% of U.S. physicians treat LEP patients. Yet only 55% of doctors’ offices offer any language access services. 3. Nearly half (48.6%) of U.S. physicians report that language/cultural barriers negatively affects their ability …show more content…

Language barriers are associated with poor quality of care in emergency departments; inadequate communication of diagnosis, treatment and prescribed medication; AND HIGHER RATES OF MEDICAL ERRORS. During a survey we found that 62% of a national sample of 239 hospitals reported using family members and friends of patients as interpreters even though 70% of these hospitals also reported having policies prohibiting this practice. Evidence shows us that this is a safety issue as well according to Dr. Glenn Flores research he concluded that interpreting mistakes by inadequately trained interpreters (typically adult family members, friends and minor children.) He found an average of 33 mistakes per clinical encounter, over two-thirds of which could have negative clinical consequences for our patients. Our Joint Commission, states that half of our LEP patients who reported adverse events experienced some degree of PHYSICAL HARM – compared to less than a third of English speaking patients. The direct impact we see on Patient Safety in essential to language/communication barriers which can lead: • misdiagnosis; inappropriate treatment; • Unnecessary diagnostic tests and repeat admissions; • Unnecessary ED …show more content…

Improved patient compliance b. Encourages provider/patient relationship c. More accurate interpretation d. More likely to establish patient-provider trust The Bottom Line As an organization we have to move the legal standard from “competent” interpreters to “qualified” interpreters. We have to ensure that all our physicians and care team are only using “qualified” interpreters instead of untrained family members and friends, minor children and bilingual staff. We also have to ensure that everyone is documenting. We can begin education as well as incorporate our education team to help reinforce documentations. We also have laminated signs to help us identify our patients language needs. Let me know your

Get Access