The rhetorical situation of Gloria Anzaldua’s, “How to Tame a Wild Tongue” from her book Borderlands/La Frontera, is the most important piece to her argument. A writer’s rhetorical situation is the use of the elements of the rhetor, audience, text, medium, context and exigence. Through the correct use of these pieces, a writer is able to greatly strengthen their argument and persuasive abilities. In her passage, Gloria Anzaldua is speaking to the unfair and unjust treatment of Spanish speaking children growing up in the United States educational system. These are not just kids who have moved here from a Spanish speaking country, but even those born in the United States that grew up speaking Spanish because of their family’s culture. Through her writing she wants to bring this into light to induce change and help children of the future be able to learn in an environment where they are also able to comfortable speak their own language. She is not looking for them to be able to speak their own language in an American school just because she wants to be difficult. In her eyes, your language is part of your identity of self. And without your language, you are also losing part of yourself. Again, she expresses and increases the persuasiveness of these ideas through the use of her rhetorical situation, which includes the rhetor, audience, text, medium, context and exigence.
The rhetor of an argument or persuasive piece is a key factor in its overall quality and effectiveness. If the rhetor is someone who is unknown or unwilling to state why they are qualified to speak on a topic, they will have little effect on an audience. The rhetor can promote them-self through ethos if they are not already known in the field they are speaking about. Gloria Anzaldua “was born in the south Texas town of Raymondville, the oldest of four children…she entered Texas’s segregated educational system in 1949. Because she spoke only Spanish her teacher mocked and punished her” (Keating 1). She faced many challenges growing up as a mostly Spanish speaking child in an English educational system. She stated, “I remember being caught speaking Spanish at recess – that was good for three licks on the knuckles with a sharp ruler” (Anzaldua 19).
He argues that the Latinos and other bilingual people need to stand up for themselves and their culture and not allow the more dominant languages to overtake them. With the forced assimilation of Spanish speakers into the English culture, the Spanish language is slowly dissolving. Many non bilingual people want to eliminate all other languages beside the dominant language of English. Espada writes, “There are too many in this country who would amputate the Spanish tongue.” (4). By eradicating the Spanish language many bilingual speakers will lose both their sense of identity and their voice in the world. Espada claims that bilingual people want to learn English, but they also want to preserve their cultural identity. He explains how non-English speakers want to learn English, but continue to speak their native language; “I have never met a single person who didn 't want to learn English. What they want to do is also retain their own language, culture, and identity.” (9-10). By retaining their own culture and learning English they are able to participate in both cultures.
In Richard Rodriguez's essay , “ Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood ” he writes about how he struggled as a child who only spoke Spanish but lives in a society where the “public” language is English . He believes that speaking proper English will somehow help him fit into society and find his identity. Throughout the essay he contrast the Spanish language identity and English language identity. As a young boy, Rodriguez finds consolation and safety in his home where they only speak Spanish. He feels that he only has a true identity when he is at home surrounded by those who speak the same language as him
Up to “half a year passed…” (Rodriguez, 287) until his teachers “…began to connect [his] behaviour with the difficult progress of [his] older sister and brother were making” (287). Note the fact that the teacher’s realization was because of his siblings and not because of his solitude, silent attitude. The message, as Anzaldua perfectly evokes in his short story, is that it’s our very “tongue [which] diminishes our sense of self” (298). A similar image Anzaldua depicts in ‘How to Tame a Wild Tongue’ – coincidently at the rather beginning of the text just like Rodriguez – is when the Anglo teacher said “If you want to be American, speak ‘American’. If you don’t like it, go back to Mexico where you belong” (295). On this occasion, Anzaldua’s mother also tells him off as she was “…mortified that [her son] spoke English like a Mexican” (295). Here, the pressure derives from the mom and the teacher, making Anzaldua feel out of place. He believes that “wild tongues can’t be tamed, they can only be cut” (295) emphasizing that one’s identity must be forgotten if he/she wants to learn another language (English), ultimately gaining a new identity. Another example of lack of identity recognition is when Kingston, in ‘Tongue Tied’, specifies that only the Chinese girls were left out when the class went to the auditorium. Kingston “…knew the silence had to do with being a Chinese girl” (284), hence, her self-esteem diminishes, she feels excluded from the class;
Gloria Anzaldua, author of the article " How to tame a Wild Tongue", expresses very strong views on how she feels her native Chicano Spanish language needs to be preserved in order to maintain cultural unity when used as a private form of communication. Her statement, " for a people who cannot identify with either standard (formal, Castilian) Spanish, nor standard English, what recourse is left to them but to create their own language?" suggests that despite the societal pressures of needing to learn more formal and properly' accepted English and Spanish, the very nature of the Chicano language is a unique creation of acceptance, through language within the Mexican culture. She is opposed to assimilation on
She does so by using short anecdotes such as, “ I remember being sent to the corner of the classroom for “talking back” to the Anglo teacher when all I was trying to do was tell her how to pronounce my name.” If you want to be American, speak ‘American’. If you don’t like it go back to Mexico where you belong.” Stating this in her essay clearly shows how she has faced discrimination for her language. This short story also proves the relationship between language and identity and how the teacher tells her she belong in Mexico and why? She says that only because of her language and ‘American’ is not a language. The ethos in this essay clearly gives her the right to write about this topic because she’s had harsh experiences with being oppressed because of her language. Although the anecdote is ethos it could very well be pathos as
Gloria Anzaldua, the author of “How to Tame a Wild Tongue,” expresses a very strong tie that she has to her native language. Anzaldua grew up in the United States, but spoke mostly Spanish. She did not speak the normal form of Spanish though; she spoke Chicano Spanish, a language very close to her heart. The text focuses on the idea of her losing her home accent, or tongue, to conform to the environment she is growing up in. From a very young age, Anzaldua knows that she is not treated the same as everyone else is treated. She knows that she is second to others, and her language is far from second to others as well. Anzaldua stays true to her language by identifying herself with her language and keeping
Also, children are afraid of the loss of privileges if they do not use the right “language” while around their parents. They develop different languages, and learn when and how to use them very well in order to make sure that they are always at an advantage. Anzaldua agrees, as she had about three different forms of Spanish that she would use while around her friends and family, compared to the other types of Spanish or English she would use while out in the real world (530). Gloria Anzaldua learned different types of Spanish, which she would use to speak to different people in her family. Some of these forms of Spanish were slang, and others were more formal and accepted types of Spanish. In order to avoid trouble, kids develop different ways to talk at home and use them to their advantage.
Nonconformity allows people to go against a prevailing rule so that they may do as they please.
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
Many people wish they can drop everything important to them and isolate themselves from society; very few people will even attempt this, but Chris McCandless breaks societal norms to accomplish this goal. In Into the Wild, John Krakauer tells the story of this young man’s life to inspire the audience to chase their dreams through the use of logos, involved sentence, and anecdotes.
In How to Tame a Wild Tongue, Gloria Anzaldua uses rhetoric and personal anecdotes to convey and persuade her argument that Latin Americans are forced to relinquish their cultural heritage, and to conform to white society. The evidence she provides comes in a variety of platforms, both literal and rhetorical. Rhetorical, being through emotional, logical, and credible appeals through her text. Literal being explicitly stated, without any further analysis necessary.
“How to Tame a Wild Tongue” is published in Borderlands/La Frontera: The New MEstiza (1987), by Gloria Anzaldua and “the book talks about how she is concerned with many kinds of borders--between nations, cultures, classes, genders, and languages.” Anzaldua gives many examples of how she felt when being classified as a Chicana. Her thesis in this is that she is “arguing for the ways in which identity is intertwined with the way we speak and for
Language is an essential part of a person; through language, you will find a person’s culture and nationality. In “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldua, demonstrates her stance of language and how she proudly admits that language, to her, is an identity that makes her feel whole . She also expresses hardship growing up because some people are not willing to accept her for who she is and forcefully attempts to make her change.
I have chosen “Mother Tongue” for the subject of my essay. I chose this essay because Amy Tan has a unique writing style which has tone that is clear and identifiable. Tan makes her arguments in a way that is easily understood. While her tone is sometimes humorous and captivating, it still clarifies some serious issues. These qualities among others leave Tan’s work to be desired by almost any reader because her tone and style are both genuine and upfront. This essay will talk about how Tan’s work in her essay “Mother Tongue” uses several different styles and tones to make her point of regarding the differences of her communications with her
“How to Tame a Wild Tongue”, by Gloria Anzaldua, is a very expressive story about a Mexican American women’s struggle to preserve her culture. Her main fight revolves around a struggle to keep a form of Spanish, called “Chicano Spanish”, a live. In the short story she says, " for a people who cannot entirely identify with either standard (formal, Castilian) Spanish, or standard English, what recourse is left to them but to create their own language?"(page 55). She is stating that despite what the societies both Mexican and American want her to do she will not concede defeat. The American Society would like her to speak proper English, while the Mexican Society wishes she would speak proper