In her essay “Se Habla Español,” Tanya Maria Barrientos raises the question of self-definition by discussing the struggling to find her ethnic identity in American society with Latino heritage. The essay starts with the author expressing her embarrassment facing society’s expectation on her fluency of Spanish based on her Latina appearance, in particular when she signed up to learn Spanish—the language her parents use to communicate. As a child who grew up in the United State, Barrientos learned the poor reputation on Spanish americans and developed the wish to isolate herself from the stereotype, which she approaches by not speaking Spanish. Then, as America became more open to different ethnic groups, the author suffers from finding a place
Caminero-Santangelo, Marta. 2007. On Latinidad: U.S. Latino Literature and the Construction of Ethnicity. Gainesville, FL: University Press of Florida.
In the student essay “It’s Hard Enough Being Me” written by Anna Lisa Raya, the author portrays herself as a credible source for understanding the role of identity in an educational setting. Raya then appeals to an audience of Latinos and other minorities through her emotions such as stating, “I had never questioned who I was or where I was from” (Raya 121). In the end, she resolves the life-longing issues of identity crisis and cultural shock by staying true to herself and “Soy yo and no one else…Punto” (Raya 122). The author asserts the idea of “not only experienced culture shock, but for the first time I had to define myself according to the broad term “Latina”” (Raya 121) throughout the essay. Raya then appeals to her audience through
Christine Bowman, writer of the essay “Undocumented Lives: Migrant Latinos in America”, presents a strong response to a book of a similar name. Bowman’s authority is already shown without having to read her review at all due to her choice of topic alone and how controversial it is. She brings up the stereotypes and misconceptions about immigrants and how they are exploited for their hard work, challenging the idea that migrants are only here to take away American jobs (Bowman 261). Along with this, she argues against the complaints relating to the miscommunications between our languages and reminds us that migrants are “scared because they do not speak English” (Bowman 262). As proof of her credibility, Bowman cites a quote that further expands on the language barrier. Her use of I throughout the essay adds a personal touch, allowing her to bring up the things she feels are most important, including how migrant workers should not all be treated as they’re part of the same story (Bowman 260).
Within the Mexican community, competing notions of racial identity has long existed. Aware to gradations of color in race and their shading of white and non white identity, Haney Lopez introduces the
Through our readings of the Mexicans in the U.S. and the African-American experience modules, we begin to understand the formation of identity through the hardships minorities faced from discrimination. In this paper, I am going to compare and contrast the ideas of identity shown through the readings. These two modules exemplify the theme of identity. We see how Blacks and Latinos tried to find their identity both personally and as a culture through the forced lifestyles they had to live.
Latinos who were raised in the United States of America have a dual identity. They were influenced by both their parents' ancestry and culture in addition to the American culture in which they live. Growing up in between two very different cultures creates a great problem, because they cannot identify completely with either culture and are also caught between the Spanish and English languages. Further more they struggle to connect with their roots. The duality in Latino identity and their search for their own personal identity is strongly represented in their writing. The following is a quote that expresses this idea in the words of Lucha Corpi, a Latina writer: "We Chicanos are like the abandoned children of divorced cultures. We are
As I stared into my reflection, I began questioning my identity. I felt as though the world was was condemning me for not fitting society’s image of the “typical Latino”. I began to hang my head down in shame. I was apprehensive to show my culture because I would be ridiculed for not being Latino enough.
In America today, we are faced with several different minority groups arriving to the United States. The most common of all minority groups are the Hispanics. America is known for their language being English, but as the year's approach, that language has faded and a new face in English language has taken over, it's called Spanish. We as the people of America have become controversial over this major change, and due to that major bilingualism and political movements that have occurred from the government to the education departments. In this paper, I am going to talk about the four most common Hispanic groups in our country today and the political, social, linguistic, economic, religious, and familial conventions and/or statuses that they
The United States of America is considered a melting pot of heritages and nationalities from all around the world. There is no official language, and no one culture all citizens abide by. Despite the fact that everyone in this country is different from one another, there is still a constant uniform citizen that has a more favorable position. This citizen is white, English-speaking, and somehow always in the front of the public sphere. In the recent years, there has been an increasingly dominant Latino presence in America. Their strength in numbers challenges there being a poster American citizen, and that that citizen will remain white. When working to assimilate to America’s “culture,” Lations seem to believe that there is one America, within which people speak a singular language and experience one culture. The pressure to assimilate stems from the white citizens of the country feeling threatened when there is a new culture and language, which they do not understand. As a result they feel personally threatened by the people who can speak both Spanish and English, and their response response involves marginalization and the obvious exclusion of Latino groups in the United States. There is a phenomenon, cultural citizenship, where Latinos perform their cultural practices to stretch their identity into the states, and practice their right to be authentic members of their community.
The latest survey by the US census portrayed the big change that is happening after the influx of Latinos in the country. There is a Latino identity that’s neither white nor black she mentioned, and it is a positive identity. It appeared that 48% of latinos claimed to be white. Classifying themselves as whites connotes that they have already assimilated to the American Culture The survey wrapped up that there is a considerable demographic shift identifying Latinos to be increasingly aligned with the color that that defines America. On the other hand, 42% of Latinos marked other race, and 2% claimed to be black. Even in the census, to be white signifies the dominance and the notion that it is better than non-white. People who look similarly share the qualities that are perceived to be alike. They usually enjoy similar success and suffer similar sorrows. This method of collection racial data augmented debates however it revealed many things. It is undeniable that the cultural and social construction of Latino in the US is growing exponentially and the race and ethnicity that used to define and unite them has now become the margin that split them
Does it matter what we are called: Latino or Hispanic? Does it change who we are as people? To an extent, most people do not know the difference between either. Typically, people group both terms as one singular item. However, Hispanic and Latino racial classifications are more than a broad category for people from Spanish-speaking countries. The words connote and represent a history of colonial terminology that based its success on the failures of innocent, historically peaceful, cultural groups. Hispanic and Latino terminology are political and economic in every sense. This paper will show that colonial leanings to control and govern people’s lives have yet to culminate, even though the era of imperialism ended a century ago. The United States, although far from its heyday as the singular house of power, still manages to achieve control and influence over the imperialized minds of groups of people, specifically Hispanics and Latinos.
Juan Gonzalez uses Chapter 12: “Speak Spanish, You’re in America!: El Huracán over Language and Culture” of his novel Harvest of Empire: A History of Latinos in America to introduce a truly polarizing argument that has plagued the Latino community in the United States of America. Gonzalez is quick to point out that English is the common language in this country, though he is quicker to note that it should not necessarily be so. This author is so incredibly biased in this chapter that it is nearly impossible to disagree with his opinion without feeling like one is completely shutting out the entire Latino community. However, speaking as a member of this community, perhaps it is this unique insight that allows for not only a contending opinion, but also the framework to make the opinion relevant. Gonzalez makes brash claims with little supporting evidence and relies heavily on argumenta ad passiones to manipulate the reader’s emotions instead of focusing on rationalism and sound judgment. Quite possibly, it was the abundance of this logical fallacy that made it difficult to sympathize with his argument; though, it lays the basis for this chapter analysis.
Richards essay describes how he has to “ trade” his Spanish language identity to find his “public” language identity . He remembers his parents trying their best to speak more English in their home to help their kids fit into society . He talks about how the fact that he lost one identity was worth the gain of the other identity he so longed for . “At last, seven years old, I came to believe what had been technically true since my birth: I was an American citizen” (454-455). It was at that moment that he knew for a fact that his whole life he was already an American citizen . To him beign an American citizen meant having an English language identity and being able to speak the public language. As a boy Rodriguez was able to only speak and understand the Spanish language . To him it was the only real identity he ever had growing up . He also discussed that because the Spanish language identity is developed among his family members. That the language is somehow responsible for how they were able to identify themselves
The Latinos in my class differed in the way that they were proud to say they were Puerto Rican, Mexican, and Dominican. Thus, I pursued a relationship with these classmates and I began to feel differently about Latinos. I realized that I was taking part in the prejudice thoughts my previous classmates had toward Latinos by concealing my identity. I also recognized that Latinos were struggling to pursue a better life and that we are looked down upon. As a result of discrimination, it is difficult for us to accomplish our goals in life. Presently, every opportunity I get, I talk about my culture. I discuss the hardships Latinos face and I describe my experience growing up Puerto Rican. Although I am Puerto Rican, I don't know as much about my culture as I should. Reading Harvest of Empire: A History of Latinos in America by Juan Gonzalez has brought new insights to my knowledge of Puerto Ricans and Latinos in general. Gonzalez focuses on language and writes that speaking Spanish is treated as a handicap instead of as an asset.
However, many Hispanic families were and in some cases, still are viewed as lower-class citizens. According to Barrientos, “To me, speaking Spanish translated into being poor. It meant waiting tables and cleaning hotel rooms. It meant being left off the cheerleading squad and receiving a condescending smile from the guidance counselor when you said you planned on becoming a lawyer or a doctor” (561). They are not respected in a lot of communities, they live dirty, and they have bad jobs. These stereotypes are reasons why Barrientos did not want to be called Mexican and never wanted to learn Spanish. If diversity had been celebrated when Barrientos was a child, as it is celebrated and honored now, she would have grown up speaking Spanish and being proud of her heritage.