As a special form of literature, poetry emphasizes the expression of rich emotions and artistic conceptions in highly condensed languages and graceful forms. Poetry translation means that author use a kind of language to reproduce the beauty of rhythm, forma and artistic conception, so that readers can enjoy the beauty of the original when they are reading it. This essay can focus on Xu Yuanchong's translation principle of "Three Beauties" to study English translation of Su Shi's poems. The author wants to prove that the "three beauties" principle has practical value for translation practice in Chinese classical poetry translation and Xu Yuanchong's great role in translation of poetry.
Su Shi was a famous writer, calligrapher and painter in
…show more content…
Xu Yuanchong has been engaged in literary translation for over sixty years. He was honored as the only person who can translate poetry into English and French. He is a professor of Peking University and translator. This translation kept characters of Su Shi’s poems. Xu Yuanchong adopted "three beauties" principle. The principle of "Three Beauties" was proposed by Xu Yuanchong in "The Art of Translation." Three beauties principles were divided into the beauty in sense, sound and form. Beauty in sense means that poems translation kept the original poem’s romantic charm and image. Beauty in sound refers to the rhyme of translation poetry which makes translation rhythmic, smooth and beautiful. Beauty in form means translation of poetry remains in the form of the original poem. Xu Yuanchong emphasizes when translator translate poetry, he should show the sense beauty of the original poem,so translator should be focus on the processing of Cultural image. Sound and form beauty is necessary to reach beauty of sense. The principle of "Three Beauties" plays an important role in translation of poems. Besides, when Xu Yuanchong translated Su Shi’s poems, Xu Yuanchong used some methods of translation such as foreignizing translation and domesticating
Clint Smith is a writer, teacher, and doctoral candidate in Education at Harvard University with a concentration in Culture, Institutions, and Society. Smith Clint wrote a poem called “Something You should Know.” The poem is about an early job he had in a Petsmart. The poet allows the readers into his personal life, but before he had trouble opening up to people and his work. Moreover, Clint wrote an insight in the poem about relying in anything to feel safe and he says it is the most terrifying thing any person can do.
In the following poem, “Which Plant Is Not Faded” and “Where Have All The Flowers Gone” we will be comparing and contrasting both of these poems throughout this essay. Furthermore, we will talk about the poem meaning and how it relates to the ancient Chinese. Secondly, we will explain the song and how it relates to the ancient Chinese. Ultimately, the differences and similarities of the song along with the poem.
There are many poems in The Book of Songs. However, the poems “I Beg of You Chung Tzu” and “Thick Grow the Rush Leaves” focus more on love and courtship. This is different from traditional Chinese poetry which focuses on daily life. In this essay, I will compare and contrast the figurative language and elements of Chinese poetry in “I Beg of You Chung Tzu” and “Thick Grow the Rush Leaves.”
Lastly, we will analyze the poem Careless Perfections poem is talking about a Chinese love. The poem states, “a poet of nature who wrote a single love poem,
During the Tang Dynasty, Li Po and Tu Fu have reigned the literary world with their poetry. Their writing techniques and themes in their poetry allow them to stand out amongst other poets at the time. With the unique aspects and images these poets write about, they distinguish the similarities between themselves and contain different intensities in their poetry. While Li Po has a more relaxed tone to his poetry, Tu Fu deals with the serious aspects of life such as war, poverty, and suffering.
Secondly, diction is a key aspect in this poem and is highly important due to its
Take a minute to imagine “Men looking like they had been/attacked repeatedly by a succession /of wild animals,” “never/ ending blasted field of corpses,” and “throats half gone, /eyes bleeding, raw meat heaped/ in piles.” These are the vividly, grotesque images Edward Mayes describes to readers in his poem, “University of Iowa Hospital, 1976.” Before even reading the poem, the title gave me a preconceived idea of what the poem might be about. “University of Iowa Hospital, 1976” describes what an extreme version of what I expected the poem to be about. The images I
After reading the Literal translation one might be fairly in touch with the poem and
A well-written poem would help one to engage into the work with their senses. One should be able to ask themselves what the poem caused them to think, hear, see, feel, taste, and to determine what he or she learned from the poet’s words. Many people believe that because poetry is an enigmatic art, and that there is no way for sure to know the
“’ But this is merely a negative definition of the value of education’” (23-24). Mark Halliday wrote “The Value of Education” from a first person standpoint. The introduction and the use of “I” demonstrates the poem is about the speaker. Likewise, the speaker uses imagery, self-recognition, and his own personal thoughts throughout the poem. He goes on throughout the poem stating external confrontations he is not doing because he is in the library receiving an education and reading books. With this in mind, the speaker goes on to convey images in your head to show a realization of things he could be doing if he were not in the library getting an education.
Richard Blanco is a Cuban- American poet who was given the oppurunity to write an inaugaration poem for Barack Obama's second swearing-in. He wrote a poem titled "One Today" that praised the good and unique things about the United States and also the everyday people who's daily routines help to make America the proud country that it is.
The poem "A Song of Changgan" is very poignant, as it starts with a bashful girl who does not even smile around her husband and ends with her almost heartbroken, as her husband is far away. The poem shows the different stages of the relationship of the speaker and her husband, and it is an excellent example of long-distance relationships before modern communication systems.
Here is the interpretation and analysis of the poem based on the sections that respect the grammar and meaning of its sentences:
Poetry is literary work in which the expression of feelings and ideas is given intensity by the use of distinctive style and rhythm, poems collectively or as a genre of literature. It is also a quality of beauty and intensity of emotion regarded as characteristic of poems. Poetry (poem) is something that follows a particular flow of rhythm and meter. Compare to prose, where there is no such restriction, and the content of the piece flows according to the story, a poem may or may not have a story, but definitely has structured method of writing.
Some of the poems and essays I have read during this class were relatable to me. Being away from college, I have struggled with not being at home. I have become a different person when I am at school, but when I am home, I feel like I am my normal self again. Some of these authors of the poems and essays that I have read throughout this class has struggled with being somewhere where they don’t belong and that they are someone else when they are not home. Unlike the other poems and essays we have read throughout the course. I enjoyed reading the ones about “home” because I actually understood what they are going through and that I can relate. Some of these poems and essays include “Going Home” by Maurice Kenny, Postcard from Kashmir”, by Agha Shahid Ali, “Returning” by Elias Miguel Munoz and “Hometown” by Luis Cabalquinto. All of these poems deal with duality.