Which Bible Translation? Essay

1341 Words6 Pages
“The Bible is a special revelation from God to man of truths concerning Himself, His purposes, His plans, His will, man and his sinful nature, and God’s redemptive plan for man.”
This quote by Gene Nowlin in his book The Paraphrased Perversion of the Bible summarizes the composition of the Bible. Throughout life, Christians grasp tightly to these words of God in hopes to inherit the Kingdom of God one day. In order to do this, they must study the Bible closely and apply it to their lives daily. Without the proper Bible, this may become a difficult task to accomplish. Although the various translations of the Christian Bible are exceptionally similar in their message, some have quite a few differences and perversions that set them apart
…show more content…
These two manuscripts were the very first texts of the Bible and according to White, they are considered the “true Words of God” (3). Even though the version from 1611 doesn’t exist anymore, an extremely similar version had been created to replace it.
The RSV was written in 1952, and although it tries to keep the text literal and exact, the writing can seem ancient and hard to decipher at times. Much like the RSV, the NRSV has the same format of writing, but is based on newer findings, theories, and contains gender-inclusive language. Compared to the RSV, the ASV and NASB are very similar, being created for revision of the KJV. However, the differences between them are that the ASV and NASB use less outdated wording and focus more on being scripturally conservative.
Established in 1971, the NEB was not just a new revision of the KJV, but it was considered a completely new translation. This new translation uses phrase-to-phrase writing, but also contains biases scattered throughout the text. The NEB and REB seem to stay fairly true to the original Hebrew text, but not as original as the KJV. Considered equivalent to the NEB, the NIV was issued in 1978. The only main difference is that the NEB is considered British text, while the NIV is more of an international book. One main flaw of the NIV is its simplistic language. It was created to be easier to understand, but in order to do that, the revisers had to change the majority of the
Open Document