Dickinson's Because I Could Not Stop For Death Collamer M Abbott. The Explicator. Washington: Spring 2000.Vol. 58, Iss. 3; pg. 140, 4 pgs People: Dickinson, Emily (1830-86) Author(s): Collamer M Abbott Document types: Feature Publication title: The Explicator. Washington: Spring 2000. Vol. 58, Iss. 3; pg. 140, 4 pgs Source type: Periodical ISSN/ISBN: 00144940 Text Word Count 1077 Document URL: http://proquest.umi.com/pqdweb?did=000000056709394&Fmt=3&cli entId=43168&RQT=309&VName=PQD
swiveled around in his chair and faced Ivan. “ That ’ s it, buddy. Over to you. I think I managed to outdo myself this time. I ’ve got things buried so d eep , there is no damn way Symantec or McAfee is going to get it out, never mind detect it. ” Ivan chuckled. “ Okay , Mr. Smart y - pants , let me be the judge of that. ” He shook his finger at Alexei in a sign of admonishment. He swiveled in his chair to another c onsole and started to tap away at the keyboard. “ What ’ s up , guys? ” Dmitri strode
(©Reinhard/Age Fotostock America, Inc.) CHAPTER 8 CONCEPTS I I I I I I I I I Thiamin, riboﬂavin, niacin, biotin, and pantothenic acid are B vitamins needed to produce ATP from carbohydrate, fat, and protein. Vitamin B6 is important for amino acid metabolism as well as energy production. Folate is a coenzyme that is needed for cell division. Vitamin B12, only found in animal foods, is needed for nerve function and to activate folate. Vitamin C is needed to form connective tissue and acts as a watersoluble
"unrealizing." "A seminal concept" (p. 58) doesn 't really render une notion gigogne (again the idea of embedded concepts). The title of Lang 's film which is translated by The Damned is actually M. "Signifying statements" should be "semenes" (p. 26). I have not found an English equivalent for mise en grilles, which refers to a gridlike breakdown of linguistic units and which Taylor translates by "pigeon-holing"