dots-menu
×
Home  »  library  »  Song  »  Gustav Pfizer (1807–1890)

C.D. Warner, et al., comp.
The Library of the World’s Best Literature. An Anthology in Thirty Volumes. 1917.

Gustav Pfizer (1807–1890)

The Two Locks of Hair

Translation of Henry Wadsworth Longfellow

A YOUTH, light-hearted and content,

I wander through the world;

Here, Arab-like, is pitched my tent,

And straight again is furled.

Yet oft I dream that once a wife

Close in my heart was locked,

And in the sweet repose of life

A blessed child I rocked.

I wake! Away, that dream,—away!

Too long did it remain!

So long, that both by night and day

It ever comes again.

The end lies ever in my thought;—

To a grave so cold and deep

The mother beautiful was brought;

Then dropped the child asleep.

But now the dream is wholly o’er;

I bathe mine eyes and see;

And wander through the world once more,

A youth so light and free.

Two locks,—and they are wondrous fair,—

Left me that vision mild:

The brown is from the mother’s hair,

The blond is from the child.

And when I see that lock of gold,

Pale grows the evening-red;

And when the dark lock I behold,

I wish that I were dead.