dots-menu
×
Home  »  library  »  Song  »  Author and Translator Unknown

C.D. Warner, et al., comp.
The Library of the World’s Best Literature. An Anthology in Thirty Volumes. 1917.

Author and Translator Unknown

Kulnasatz, My Reindeer

A Lapland Song

KULNASATZ, my reindeer,

We have a long journey to go:

The moors are vast,

And we must haste.

Our strength, I fear,

Will fail, if we are slow;

And so

Our songs will do.

Kaigè, the watery moor,

Is pleasant unto me,

Though long it be,

Since it doth to my mistress lead,

Whom I adore.

The Kilwa moor

I ne’er again will tread.

Thoughts filled my mind,

Whilst I through Kaigè passed

Swift as the wind,

And my desire

Winged with impatient fire;—

My reindeer, let us haste!

So shall we quickly end our pleasing pain—

Behold my mistress there,

With decent motion walking o’er the plain.

Kulnasatz, my reindeer,

Look yonder where

She washes in the lake!

See, while she swims,

The water from her purer limbs

New clearness take!