Lor et al. (2016) examined the growing problem of language barriers for patients in the United States and around the world. The use of interpreters is often the solution to bridge the gap between languages. The purpose of this study was to examine patient perception of interpreter services.The population for this study included 10 English proficient Hmong patients and 10 Spanish speaking patients. The participants ranged from age 33 to 75 years old. The intervention was that poor quality interpretation could lead to poor relationships among patients, interpreters and providers. In addition poor interpretation could end up in the patient being unable to follow through with treatment plans. Lastly, poor quality interpretation can lead to emotional distress for patients. Comparison was that patients have expectations on how the …show more content…
(2013) discussed the issue of lack of english skills being a primary barrier for patients receiving adequate health care. The article also mentions how studies have shown that Spanish speaking Latinos are less satisfied with the health care that they received in determine whether comparison to their English speaking counterparts. The purpose of the study was to Spanish speaking Latinos have an increased quality of care when provided with an interpreter during their visit. The population for the study was 30 patients in the Washington, DC metropolitan area, whose primary language was spanish. The intervention implied that the use of interpreters will improve the quality of healthcare received by non english speaking patients. The comparison aimed at urging providers to make an effort to provide legally appropriate care to patients who are unable to speak english. The outcome of the study was that miscommunication between healthcare workers can end up causing medical mistakes and liabilities. It was found that when facilities provided patients with interpreter services, the patient perception of quality care was
With the increasing immigrant population a third barrier affecting access to health care is a cultural barrier. Culture barriers can include values and beliefs, language and race and ethnicity. Health beliefs and behavior can become a barrier when patients decide not to seek medical treatment and instead turn to home remedies and healers when treating illnesses. Approximately 10% of Americans speak a language other than English and can be classified ad being limited in their proficiency. For these patients language becomes a barrier and they are less likely to receive optimal medical treatment (Flores, 2006). Horton and Johnson (2010) stress the importance of communication in reducing disparities and increasing the trust of patients in the health care system. As reported by the American College of Physicians, evidence reveals that racial and ethnic minorities are more likely to receive inferior care when compared with non-minorities. This occurs even when minorities have access to insurance and adequate income (Racial and ethnic disparities in health care, 2010).
Can you imagine the how the healthcare industry would be without language, what seems to be impossible to imagine is the everyday reality of some patients because of their native language. Language is a major contribution to the health disparities that some populations face, because it makes it difficult for some patients to communicate their problems as well as understand the care they provided. Language contributes to the health disparities that some populations face because it creates a barrier between the patient and the care provider, making it difficult for a patient to receive proper care. Language barriers create a communication gap between a patient and a provider, forcing the patient to feel misunderstood and unable to trust his/her provider to properly care for them. I come from a family that speaks more than one language, so I have seen the impact language barriers can have on someone who doesn’t speak fluent English.
In 2004 my grandmother and I moved from Haiti to United States without a speck of English in our language. After few years living in the states, my grandma started to get ill and she had to seek monthly medical assistance. At the time, my mother was working multiple jobs and I was a full time undergrad student that lived on college campus. Our busy schedule posed a challenge for us to bring grandma to her medical appointments. Most times it was hard for us to find someone to go with her and assist her with language translation. When it was time for her to go by herself, the health providers would have trouble finding a professional translator on the spot to assist my grandma. This became a repetitive problem and my grandma’s case was not getting any better. If she had the ability to communicate with her provider using her own language, she would have been able to be more expressive about her symptoms and the doctors would have assisted her to her needs. Just like my grandma, many people that speaks little to no English, are having trouble interpreting their medical diagnosis and communicating with their healthcare providers.
In the state of Massachusetts the state law states that the emergency department patients with limited English proficiency have the right to a medical interpreter (Ginde, Clark, & Camargo, 2009). Having a medical interpreter for patients that have limited English proficiency will increase the quality of health care they receive; it also increases patient compliance and increases patient satisfaction. The use of professional interpreters is shown to decrease revisiting the emergency department, and increase this population’s use of outpatient clinics for follow up care (Ginde et al., 2009).
Non-English speaking citizens and immigrants are receiving improper medical care because of the miscommunication. The people who cannot speak English well are misunderstood, when they go to free clinics or hospital emergency rooms and attempt to explain their symptoms and illness or cannot understand the doctors or medical profession that are trying to help them. ” Interpreters are omitting questions about drug allergies. Patients are not telling nurses the correct symptoms. A mother misunderstood by putting oral antibiotic into the ears of the child instead of the mouth. The Puerto Rican word for mumps is not the same in Central America, so a child was mistreated. A doctor mistakenly told a parent to put a steroid crème on entire child instead of just the face” (Yolanda Prtida, 2005). Language barriers in the medical field are dangerous and some times even fatal. There is definitely a need for more translators in hospitals and doctors office. Clear communication is essential for safe quality healthcare. Poor communication can lead to disastrous outcomes, especially for patients with limited or no English ability.
Language is one social and cultural barriers that may have made it difficult for the doctors to communicate with Jessica’s family. It creates the trust that exists between a patient and a doctor and their guardians. When using a translator, meanings may change and the desired communication result may not be achieved. The trust that should exist between the doctor and the patient and the guardians
(1997). The spirit catches you and you fall down: A Hmong child, her American doctors, and the collision of two cultures. New York: Farrar, Straus, and Giroux. Karliner, L. S., Jacobs, E. A., Chen, A. H., & Mutha, S. (2007). Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited english proficiency?
Effective communication with patients is critical to the safety and quality care. From the last two decades ,number of researches has been conducted on the impact of language barrier on health and healthcare. It is observed that language barriers are the main cause of medical errors, complication and adverse event. But due to data limitations ,limited researches on impacts of language barrier has been conducted in Canadian setting. However, the researches conducted on other countries on the impact of language barrier on quality of care is applicable in the Canadian context. Some researches shows that there are several barrier which affect quality of care and patient safety. Now, researches has begun to know the complexity of language, culture, race, health literacy that may affect patient care. Current approaches are moved towards the knowledge of risk of language barrier rather than implementation of effective, evidence informed strategies.
Consequently, the need for qualified interpreters in the clinical settings is of great essence in the reduction of
Jacobs, E. A., Shepard, D. S., Suaya, J. A., Stone, E. (2004). Overcoming language barriers in health care: costs and benefits of interpreter services. American Journal of Public Health, 94 (5), 866-869.
Medical professionals should be banned from using biased interpreters for patients that have limited to no English proficiency. One of the most important things to have in the medical field, is a good relationship and good communication between the doctor and patient. People of all languages and cultures live in the United States, and they also must all see a doctor. There are major communication issues between doctors and patients with limited to no English proficiency. Doctors must be able to know and communicate with their patients. Patients must be able to know and understand their medical diagnosis and what treatment options are available, but that is not always possible. This issue brings in interpreters. There are many cases where interpreters should have been used but weren’t, ways to develop a strategy in practices for interpreters, and boundaries when using interpreters in the medical field.
I see many challenges in regards to providing care to patients that do not speak English especially in the healthcare realm. From the very beginning we need to know what is wrong, what happened, how long it has been going for, what medical history they have, allergies, and medication taken. How can we treat what we do not know is wrong? In order to probably do some root cause analysis you need to drill down and see what is going on, which cannot be done if you cannot communicate. Also, you do not know what I making things better. These non-English speaking individuals will have unmet needs because of my inability to
One of the greatest things about nursing is that we have the opportunity to share with different cultures and learn about them. Our patients are complex; they each have their religion, culture, and life choices. Delivering health advice and not knowing much about a patient’s cultural background will influence how the patient may perceive the nurses’ advice. The article that I did my research on was published in 2011, by Perez-Avila, Sobralske and Katz; the name of the article is “No Comprendo: Practice Considerations When Caring for Latinos With Limited English Proficiency in the United States Health Care System”. In the United States, Hispanics form the largest minority. Most of this community has limited English
Effective communication is important in providing safe health care. Miscommunication can lead to many errors, which can inadvertently affect compliance, accurate diagnosis, and health promotion. There are a variety of translation services offered in the United States; however,
During the study, Davidson said that the scarcity of time become the factor of the patient in medical interview. It is because the patients who used interpreter often were left alone for sometimes an hour while they waited for the interpreter to arrive (Baker, 2010 p.160). Moreover, Davidson said that the interpreters are possibly conducted the interview with the patient before the physician arrived (Baker, 2010 p.160). They took a charge of physician’s position by asking questions the patient about the illness before they convey it to the physician. This affects the process of elaborating a Chief Complaint from patient which becomes shorter. Besides, the interpreters also would occasionally go so far as to conduct the initial portions of the interviews itself. According to Davidson in Baker (2010, p.164) the interferences of interpreter in medical interview create harms for the physician. For instance, in