Turkish is one of the youngest and rapidly developing languages; furthermore approximately 80 million people speak Turkish as a mother language in the world. 1928 was a very crucial year for the development of the Modern Turkish language because Latin alphabet adopted instead of Arabic script and after this transition numerous events sequentially shape the Turkish language. On the other hand, the use of contemporary the Turkish language triggers some concerns. Although the Turkish language has been searching ways out for sophisticated dilemmas since 1920’s, it confronts historical, political, cultural issues and risk of losing originality, degeneration of quality and misuse in the media; as a result of this process the Turkish language is …show more content…
The following political policies led to marginalize official minorities such as Greeks, Armenians and Jews. They spoke different languages in the community and this situation conflicted with nationalist policies of government. Ahıska and Yenal note “Vatandaş Türkçe Konuş (Citizen Talk Turkish) campaign, posed a threat to minority groups and their native languages by attempting to marginalize them within the community.” (47) This analysis and these strict prohibitions show us the intensive political pressure on the minority groups. Another vital point is the Turkish government did not recognize even the Kurdish, Arabic, Circassian tongues because of the mainstream nationalist discourse persecuted to the community. Until the liberalization period, those kinds of pressures and attrition policies densely influenced the Turkish language’s evolution. In 1980’s, Turgut Özal introduced imported goods as a consequence Turkish people became familiar with foreign terms and brands. As the article stated “foreign brands entered common usage, Turkish products were also outfitted with brand names borrowing foreign word.”(Ahıska and Yenal 47) In the end, the Turkish language has accomplished the political interventions era.
When we consider last 20 years, we are encountering with degeneration of the language.
Thesis: All three authors portray the voice of many people, who, on a daily basis, are underprivileged of speaking their own language, thus, emphasizing onto the lives of linguistic minority students around the world and how they struggle to cope in school and at home.
During the reign of Ataturk and Reza Shah, language underwent a reform that’s results are still largely prevalent in each country today. Within Turkey, Ataturk wished to westernize his country and become a prevalent world power, and he believed that introducing a new Latin-letter alphabet
I have been wanting to broaden my knowledge and experiences beyond Latin America and Azerbaijan presents the type of non-Euro centric opportunity I desire. During my graduate studies, I am focusing on post-Soviet countries and Azerbaijan to present a fascinating case study. The country and its people have flourished compared to other former-Soviet states, with Baku developing into a world-class city. Azerbaijani is also spoken in Iran and Dagestan, and I want to learn more about these countries and how the language shapes their citizens’ lives.
The English language is particularly complex in almost all aspects. Many of the words in the English language have different meanings for the same word. This is not unlike the definition of the different levels of usage. McCrimmon defines the three levels, formal, moderate, and colloquial, by their sentence structure, diction, and tone (McCrimmon 193). ¹ Using McCrimmon’s definitions, authors can determine what type of writing is applicable to each of the three levels. For the formal writings, an adequate example of where readers can find it is in a professional journal, and an appropriate place to find an example of the moderate level is in a weekly news magazine. Also, the best place to look for an example of the colloquial level is in certain sections of the newspaper. All of the levels of usage apply to these different types of writings and assist in defining what each level involves.
To put the names “Armenia” and “Turkey” together evokes a wave of grief and anger. Over the years, a very few have challenged the two and strived to bridge the gap between Armenians and Turks. Dink “crossed that bridge to become a symbol of the struggle for human and minority rights, and of the struggle for democracy and European integration” (Cheterian, 16). Hrant Dink was one of whom who challenged the perceptions of the relationship between Armenians and Turks, starting with his discovery of the newspaper Agos, founded in 1996. The newspaper, which was written and published in both Armenian and Turkish, confronted topics about the complexities that existed between both countries over the years and advocated human rights and democratization.
The independence of Turkey and its early development as a country full of energetic youth required a combination of two almost contradictory ideals : In order to illustrate its disassociation with the past Ottoman authority the new government desired international style which expresses scientific modernization and political liberation; However, the Kemalists also wanted to preserve a certain degree of cultural root in order to boost, if not, maintain nationalistic devotion of its citizens. Consequently, a new hybridization of theses two ideals emerged
Presently there is a rising number of English Language Learners (ELLs) entering into classrooms all over the country. According to the three research studies that I utilized, there are several varied assessment approaches for teaching ELLs in reading (Davis-Lenski, Ehlers-Zavala, Daniel, & Sun-Irminger, 2006; Dreher, & Letcher-Gray, 2009; Ebe, 2010). English Language Learners (ELLs) consistently struggle with some aspects of reading because, they lack background knowledge in terms of the generalized text selections, which they are often given (Davis-Lenski, Ehlers-Zavala, Daniel, & Sun-Irminger, 2006; Dreher, & Letcher-Gray, 2009; Ebe, 2010). The data across all three journal documents agrees that there is an achievement gap where ELLs
English language learners (ELL) consisted of 22.3 percent of the total enrollment in California public schools (Facts about English Learners in California - CalEdFacts, 2015). Tends to be ignored or receives not quite the equality in education as their Native English speakers (NES) counter parts. Over the past few years there has been a surge in dual language immersion (DLI) programs (also known two-way immersion), which have resulted in much success (Lindholm-Leary, 2012, p. 256). It has been found that students in DLI programs show a high level of bilingualism and by biliteracy as well as academic achievement and cross-cultural competence (Lindholm-Leary, 2012, p. 256). Since the population of ELL students in California is so high it would appear that the best way for ELL students to get an education that is equal to their NES counterparts more DLI classes should be implemented. By applying more DLI programs California can benefit both their ELL and NES students in academic development and cross-cultural competence, which will help reduce prejudice and racism in the state.
Between the 16th and 18th century a power shift began to occur between Christian Europe and the Turkish Empire. Turkey, being one of the most successful, thriving and longest lasting empires of the world, began to deteriorate in the shadow of the rising European powers. The late 18th century saw Europe ascending as a leading world power. This paper will argue two of the major reasons that contributed to the shift of power from the dominant Turkish Empire to Europe. Firstly, after the death of Sultan Suleiman in 1566, the Turks failed to advance militarily while the Christian empires, who had already advanced far ahead, underwent significant military advancement. Secondly, the policy of a Sultan being chosen for quality and character was replaced with a new policy of inheritance, which contributed to the rise of unskilled and incompetent Sultans running the empire, further contributing to the decline of the Turkish Empire.
Today modern society brings changes to culture, thinking and demographic picture of our country. It is impossible to comprehend a contemporary language without knowing its linguistic history. Through centuries, a language and a script went through many changes, especially languages of these areas. Croatian language had three types of scripts before – the Glagolitic, the Cyrillic and the Latin script. Today, it is unacceptable to name the Cyrillic script as Croatian due to historical and political reasons.
Yagiz Akiska Mrs. Lewis World Literature-3rd Period October 16th 2014 Somehow Connected Armenia went through such bad times in 1915 and lost many of people in the Turkish massacre; people died and their families were divided. “The Armenian Language is the home of the Armenian” is a poem that was written after that time by Moushegh Ishkan (1913-1990), who was just a little child while encountering such sad times. The author mentions his deep feelings about his heritage, despite the tragic times Armenians faced, and throughout the poem he reveals his comfort, love, and pride of the Armenian language using some literary devices such as an extended metaphor and a connotative word.
So when Mustafa Kamal (Ataturk) began to form a Turkish nation state, it was not clear what constituted a Turk but soon, Kurds were considered as Turks and a policy aiming at the detribalization and assimilation of the Kurds was adopted… The Turkish government's pursuit of full assimilation has led to the proscription of publications of any book, newspaper, or other material in the Kurdish language. Moreover, there has also been an instance of arrests of entertainers for singing songs or performing in Kurdish.
If I say that I am currently employed with a major petroleum distribution center, you may think that I am a highly qualified person making limitless amounts of money. However, I am using the power of language to merely say that I work at a gas station making minimum wage. Great historical figures throughout history have used the power of language, the ability to use words to their advantage, to inspire people to unite under one common cause and to change the world.
As we know that learning English in India it is gradually becomes very important due to century as well as techno-age is concerned. We all knew that English is taught either as Second Language or Target Language. It is very difficult for student-beginner who recently starts to learn English language as foreign language. One of the vital and pivotal pivot roles of learning Foreign Language is to open the treasure hidden in the literature of a particular language. To reveal such treasure one needs to be mastered in different methods of teaching the foreign languages. This makes easy full for learners to learn foreign language. If we want to understand different method of teaching foreign language things linguistically we can understand it as “A method in linguistics and language teaching determines what and how much is taught. The order in which it
“In the world were over seven thousand languages have exisisted, one language had become dominate. This dominant language is English.” “In the majority of countries throughout the world speak English as their second or first language, no longer just America or England.” English has taken many forms, American English, the Queen’s English, Australian, Canadian English, and several others. Even American English has taken several types of English, Jersey English, East Coast English, West Coast English, Southern English, slang English, and Ebonics. All of these languages have major variants between them, but are all of them are still understood aboard. Without English the world couldn’t operate,