Have you ever watched the extraordinary “Cinderella” that was made by the Disney animators in 1950? The well known Disney’s princess movie is not the only version of this story. In fact there are over 900 versions of this story, which all originated from the chinese version Yeh-Shen. All of these 900+ stories are popular including the Norwegian version Katie Woodencloak and the French version Cinderella. Although the Norwegian version is far more different than Disney’s version the one we are familiar with, we can still find things that we have in common. Despite that the story of “Katie Woodencloak,” the Norwegian version, and the French version, “Cinderella,” have the similarities they also have there differences. Applying the motif of the “Magic Helper,” it is clear in which the story and religion of the culture in which the story has originated from. …show more content…
The “Magic Helper” in “Cinderella” helps the Damsel in distress make her wish come true. Cinderella’s wish was to go to the ball but she didn’t have the clothes that she needed and, she also didn’t have the time to get ready so her Fairy Godmother transformed her with the touch of her wand to the most beautiful princess that was ever seen. She had a pretty gold and silver gown decked out with jewels, and of course the memorable glass slippers. By this information you can tell that this story originated from France because Roman Catholic is the most popular religion in France. Catholicism is related to Christianity so when it the French mention the fairy godmother they are comparing her to an angel, and when an angel does something they do it for good as well as for the Lord so the fairy godmother was doing this to Cinderella for
The central focus of this unit is to identify the elements of stories and how their themes may relate to each other in a variety of ways. Students will be guided in a variety of comparison and contrasting activities in order to gain understanding of main ideas, characters, and cultural themes across similar fairy tales from different cultures. This unit focuses on three different versions of Cinderella from different cultures. I chose to focus on the common elements of the fairy tales and the cultural differences because this was something the students were struggling with previously.
Cinderella stories have been changed throughout time to fit the different diversities of cultures around the world. The diversities in culture’s have been affected by their economy.
Fairy Folk Tales are the most popular types of literature. The tale is an orally transmitted tradition by generations through the time; some events are changed to fit reality and society. Folk fairy tales deal with the dualism of the good and the evil. They are basing on a conflict between the good and the evil forces. The conclusion comes from aspirations of the human desire to achieve the justices. There are no known authors and sources for ancient literature. We have many versions of the story; they are credited by many authors later. Each tale is very like some other culture’s tale. Each culture has own tales, but all the tales are similar and different in some points. This essay will compare between two
A lot of the fairy tale stories that we have seen as young adults and even as adults are original folk tale stories that have been modified and rewritten to accommodate our new cultures. Cinderella happens to be one of these stories that have been changed over the years. There are many different versions of Cinderella, an African Cinderella, a Hungarian Cinderella and even a Chinese version. All of the Cinderella’s are similar in plot, but the author dictates the story’s theme based on the people whom he is writing for which completely changes the story’s tone, mood and other elements. While Perrault's version stresses the values and materialistic worries of his middle-class audience, Grimm’s' focus is on the harsh realities of life
One of the world’s best known stories is that of Cinderella. Variations of this tale exist in cultures all across the world from Spanish America to Russia to Vietnam, and it has been pulled apart and reimagined into several different forms on the page, stage, and screen. But the incarnation of the story that is probably the most familiar is the one by Charles Perrault, with its signature Fairy Godmother and glass slippers. Despite being published in 1697, it is still popular enough that it was remade for the umpteenth time earlier this year. While the tale obviously has a timeless appeal, its ideological assumptions do not go unchallenged by modern writers. Sara Maitland’ s The Wicked Stepmother’s Lament criticizes how Perrault celebrates
Cinderella is a fairytale for children that displayed love, loss and miracles; however, when it is further analyzed, it has a deeper meaning. Cinderella is a story about a young girl who became a servant in her own home after her father remarried a malicious woman with two spoiled daughters. She was humiliated and abused yet she remained gentle and kind. She received help from her fairy godmother to go to the prince’s ball after her stepmother rejected her proposal. Cinderella and the Prince fell madly in love but she had to leave at twelve o’clock and forgot to tell him her name but she left her glass slipper behind. He sent his servants to find her and Cinderella was the only maiden in the kingdom to fit into the shoes. She
Cinderella is a folktale that dates back as an Ancient Chinese story and many versions have evolved over the centuries including a more graphic version by the Grimm Brothers and “the French version by Charles Perrault that Disney adapted for screen” (Stahl). This is the most familiar version due to success of the Disney film. The storyline of Cinderella is predictable but one can not help adore the fantasy. Cinderella was mistreated by her step mother and sisters while her father is away. They made her work tirelessly.
Our culture is entranced by literary fairy tales originating from as early as the 1600`s. Fairy tales were written not only as a form of entertainment but also to represent the reality of the time by incorporating both enjoyable characters and themes and raw human nature. While the stories of the time reflected oppressive ideal gender roles, the fairy tales remained popular as they captured the attention of young children. To capitalize on this, Walt Disney began adapting the fairy tales into animated movies for children of all age to enjoy. One such film is Cinderella, adapted from Charles Perrault, which was released in 1950.
Throughout the years there have been several versions of Cinderella. All these versions of the fairy tale have distinct historical and cultural contexts. Reading the different versions, one can notice the impact culture has on the different versions. The writer uses the cultural context to relate the story to its own historical and cultural time. “ La Gatta Cenerentola” and “ The Hidden One” are two different versions of Cinderella that were created in different historical times. Although these two stories were influenced from the same story, they were also influenced by the historical time they were written in and by their culture, which creates two distinct versions.
The Grimm version and the Disney version of Cinderella differ regarding the presence of a godmother’s role as well as the discovery of the owner of the glass slipper. To begin, in the Grimm version, unlike the Perrault version, there is the absence of a fairy godmother. She is instead replaced by nature which is seen as a female role, therefore the womanly figure manifests itself. Cinderella plants the hazel twig her father brings home for her because “she wept so much that her tears fell upon it and watered it” (Grimm 2). The twig turned into a beautiful and magical tree as a result of Cinderella sadness.
Have you seen the old time classic, Disney’s “Cinderella”? Cinderella is a well known Disney Princess, but it is not the only version of this traditional story. There are stories in France, Germany, China and more, but how did each story change? As the traditional story of “Cinderella” was carried on to different countries, they changed it to fit in with their culture. The many stories of “Cinderella” all have been told by different people around the world, which makes each story unique and different, but how do each compare? For example, “Cinderella” and “The Irish Cinderlad” both have an evil villain that tries to make their lives miserable. Using the Archetype “Villain” it is obvious that both stories have distinct cultures by their social necessities.
Many people wonder where all the Cinderella stories originated from? They originated from the most popular version written in French by Charles Perrault written in 1607. The Little Golden book, the Grimm brothers version and the 2015 Disney Film version of Cinderella are all taken from the original story. All Cinderella stories have the same storyline, but there are differences and similarities between the archetypes and the characters and in the theme in the three versions.
We all know the traditional Cinderella story, right? The one where the beautiful girl who contrast has an evil stepmother and stepsisters, until one day her fairy godmother comes and makes all that go away, when she meets her prince charming at a ball one night. What most people do not know is that there are several different versions of “Cinderella” with the same idea of the “Cinderella” that we know, but some differences as well. The German version of “Cinderella” her fairy godmother figure was as simple as a bird. However in the Zimbabwe version of “Cinderella” Nyoka replace the traditional fairy godmother and can transform into anything.
The general story of Cinderella is portrayed in many ways. There are over 700 versions worldwide which all express motifs differently (Behrens and Rosen 590). In “Cinderella” by Charles Perrault and the Native American version “Oochigeaskw-The Rough-Faced Girl,” the differences between the two stories relate to some of the motifs that are in many of the stories. The function of magic is used in different ways to enhance the stories and make them more interesting. The test in the stories is also a motif that is used to help Cinderella be the one who marries the Prince. These motifs are effectively used throughout both stories, but they are used differently.
Cinderella has changed so little over time that it seems we’re still in the 1700’s listening to Charles Perrault. And yet it remains of the most popular fairy tales read to children. The role of women continue to be either the cruel, evil one or the good, docile one while the prince continues to be the saving grace of the helpless girl. The skeleton hasn’t changed much as well. A damsel in distress, saved by a knight in shining armor, who falls in love with her and they live happily ever after. Does this sound familiar? This sentence might as well be a fairy tale. We’ve seen this over and over in Cinderella, Rapunzel, Sleeping Beauty and Snow White.