09-26-2011
Public and Private language:
A review of the essay Private Language, Public Language by Richard Rodriquez
In Richard Rodriguez’s article Private Language, Public Language Rodriguez uses his introduction to language to show the difference, to him, between his home language, of Spanish, and that of what he considers public, that of English. Language as he says is separated by “Just opening or closing the screen door,” it was the difference between being home in his own language and being in the world of the gringos, or white English speaking person.
Rodriquez had a very poetic way to describe what he was hearing. He describes his parents English as “high- whining vowels and guttural consonants” and so he didn’t see English
…show more content…
He refers to his father arriving home some nights sounding relieved and calling for his wife and then his children. At his joy hearing his father’s “light and free notes” when speaking Spanish, and that “he can never manage in English” Rodriquez was run and laugh with such pleasure because of the unity of their alienation in the outside society. Being spoken to in Spanish he feels “specially recognized.” Feeling as if he belongs, because the words that he is hearing and the words that are used to address him are spoken with ease and is not heard by the gringos. Rodriquez also feels a distance from the barrio children. Although they also spoke Spanish they were not part of what he considered home. He did not live in the Barrio but rather in a very white neighborhood, “only a block from the biggest, whitest houses,” of Sacramento in the fifties. Due to the location of his home he explains as “an accident of geography” that sent Rodriquez to a school of white children. It was there at school that he first heard his name pronounced in English, and this occurrence made the young child cry. The name Richard was as foreign to him as many other English words, it was the first time he truly understood the difference between home and public. Richard Rodriguez talks about bilingual education and says how it is impossible for a child to speak his family’s language in school. His reasoning later
Acclaimed American author Richard Rodriquez’s autobiography “Days of Obligation” conveys that his feelings for both Mexico and the United States can be expressed through contrasts. Rodriquez uses pathos, tropes, and schemes to articulate his feelings. His purpose for writing about the contrasts between Mexico and California is to help readers understand the differences that affected his life. Rodriguez’s relationship with his literate audience is personal, since he is opening about his personal life and his views on it.
Rodriguez parents become the melting pot of America because per the request of the nuns they had to give up their language in order for Rodriguez to do good in class; however, they were not obligated, it was their own decisions. Whatever it took for their beloved son Richard Rodriguez.
On the other hand the “public” language was the language that he felt threatened by. He says that he can only hear sounds people make while speaking English instead of the actual words. He remembers that those words sounded like ,"So many words were still unknown to me that when the butcher or the lady at the drugstore said something, exotic polysyllabic sounds would bloom in the midst of their sentences. Often speech in public seemed to me very loud, booming with confidence"(449) . To him whenever someone spoke English it was a complete blur .It was like he was living in a different world different to what he was used to. It wasn't until he realised that everyone around him aside from his family spoke the English language .Once he started learning English, he slowly began to realize that he needed to learn it in order to fit in society. Receiving bilingual education taught him that it was a must to learn both Spanish language and English language in order fit into the American society. And with that came the losse of his closeness to his family.
On the one hand, English was the language used to communicate with outsiders. It was a tool for survival and held no personal meaning. It was crucial for public success. On the other hand, in Richard Rodriguez’s own words: “Spanish was associated with closeness”. By reading the previous passage, we can clearly infer that Spanish was the key to Richard’s confort. Hearing Spanish brought Rodriguez feelings of love, acceptance, family, and security. Spanish was a reminder of home and seemed to him a private language. In other words, he was surrounded by a web built by the family love and security which is conveyed by using the Spanish language, as the following passage shows: “...Spanish seemed to me the language of home...It became the language of joyful return...”. Moreover, if we consider the following passage:”You belong here. We are family members. Related. Special to one another” it is possible to say that Spanish language made Rodriguez felt as part of his family, creating a feeling of belonging and reinforcing family ties and ethnic heritage.
Rodriguez offers a different standpoint on bilingualism, and an argument he presents is that one must be willing to give up part of their native ways when learning a language to fit into the public. Rodriguez considered Spanish a private language and English a public one. This perception made him reluctant to learn English, but at the same time, it motivated him to become a part of the public by learning its language. Rodriguez uses his family life as an example of his native identity. He was not an English speaker when he was young, but upon learning the language, he drifted away from his family, and describes it rather frankly: “I was an American citizen. But the special feeling of closeness at home was diminished by then. . . . No longer so close; no longer bound tight by the pleasing and troubling knowledge of our public separateness . . . . When I arrived home there would often be
As a young child, Rodriguez finds comfort and safety in his noisy home full of Spanish sounds. Spanish, is his family's' intimate language that comforts Rodriguez by surrounding him in a web built by the family love and security which is conveyed using the Spanish language. "I recognize you as someone close, like no one outside. You
Rodriguez’s main point is to strongly encourage children of immigrant parents to adopt English, the “public language” as their main language in order to become assimilated in the
Rodriguez's parents think they are doing the best job possible raising their three children. Being a lower class family, money was not something that was always available. His mother and father can always supply them with love and nurturing. The way they let their children know they are special and close is to talk to them in their private language. His parents could not speak good English; they could not translate their terms of endearment for the children without the saying losing its meaning. "Using Spanish, he (the father) was quickly effusive...his voice would spark, flicker, flare alive with varied sounds.? Only speaking English, the father is a completely different person.
This separation from his family caused a longing in his life. But this longing was superseded by what he suspected his teachers could give him. Rodriguez develops a double personality of sorts. The person he is at home, the polite child who lovingly does what his parents ask of him. And then the academic persona he
Rodriguez argues in his essay, whether bilingual education is appropriate for school. Rodriguez states that “It is not possible for a child, any child, ever to use his family’s
Richards essay describes how he has to “ trade” his Spanish language identity to find his “public” language identity . He remembers his parents trying their best to speak more English in their home to help their kids fit into society . He talks about how the fact that he lost one identity was worth the gain of the other identity he so longed for . “At last, seven years old, I came to believe what had been technically true since my birth: I was an American citizen” (454-455). It was at that moment that he knew for a fact that his whole life he was already an American citizen . To him beign an American citizen meant having an English language identity and being able to speak the public language. As a boy Rodriguez was able to only speak and understand the Spanish language . To him it was the only real identity he ever had growing up . He also discussed that because the Spanish language identity is developed among his family members. That the language is somehow responsible for how they were able to identify themselves
The reader disagrees with Rodriguez’s idea that other languages besides the primary language of a society cannot be used in the classroom. Rodriguez says that “it is not possible
First of all, the setting of this novel contributes to the Rivera family’s overall perception of what it means to be an American. To start this off, the author chooses a small American city where groups of Latino immigrants with their own language and traditions, lived together in the same apartment building. All these immigrants experienced similar problems since they moved from their countries. For example, in the novel after every other chapter the author
I think when Rodriguez’s said it didn’t matter to him he meant socially because his parents didn’t speak English that great but they were able to speak it to the attend of people understanding them and getting things done. It mattered to Rodriguez a lot emotionally because when you are young you
The article “My Life as an Undocumented Immigrant” was written by Jose Antonio Vargas. In it, Vargas tells of the time when his mother brought him to the Phillippines’ Ninoy Aquino International Airport when he was twelve. His mother told him that she wanted to give him a better life so he boarded onto a plane with a man he had never met before and was told that he was his uncle. He arrived in Mountain View, California and moved in with his grandparents Lolo and Lola. Vargas says that he grew to love his new home and when he entered sixth grade that’s when he found his passion for language. He tells of his struggle of making a distinction between “formal English and