She was my father’s mother, the second to last of my grandparents to pass away in a foreign land. I did not know what to feel when she passed away. I had not known her that well, only that she raised my father and babysat me when I was little, sometimes calling me by my father’s name. In turn, I don’t even know her name, or that of her husband’s. I’ve always known her as popo, the Chinese word for “grandmother”; the name that I called my grandfather escapes me now, unused for over eight years. Attending her funeral is one of many demonstrations of how disconnected I am to my Chinese roots, and of how I struggle to cross a bridge connecting me to my own culture. In The Namesake, while Gogol lives by his culture’s traditions and customs, he is much more Americanized than his immigrant parents. He is accustomed to having intimate relationships with women whom he would not see himself marrying, and he enjoyed the books that he brought on his trips to Calcutta much more than the trips themselves. In this regard, Gogol is more American than he was Indian. I am no different in this regard, with respect to my neglected Chinese ideals. Throughout Gogol’s life, his parents would be the one dragging him to Bengali parties, and it is his mother and in-laws who decided what his wedding would be like. The namesake knows that these traditions cannot be refused, so he accepts them anyway. In this fashion, Gogol is initiated into his Indian traditions by his parents, just as I had been
Four Chinese mothers have migrated to America. Each hope for their daughter’s success and pray that they will not experience the hardships faced in China. One mother, Suyuan, imparts her knowledge on her daughter through stories. The American culture influences her daughter, Jing Mei, to such a degree that it is hard for Jing Mei to understand her mother's culture and life lessons. Yet it is not until Jing Mei realizes that the key to understanding who her
The film, The Namesake, directed by Mira Nair, suggests that everyone has a cultural identity, whether they ignore or embrace it. Gogol Ganguli initially wants to abandon his family’s traditions and adopt American customs since he was born in America. Soon he learns that his name has a very emotional meaning to his father. Because of his new knowledge of the significance of his name, he begins to enter a transformation where he accepts and loves his culture. Throughout the film, Gogol has an internal conflict with himself when, on one side, he has his Indian culture, and on the other, he has the American culture he has always wanted to belong to. Although some people think that cultural identity is destined and final, I claim that cultural identity can change because of how willing people are to welcome it.
Difficult choices come and go from our life. Like trying to understand who you are as a person and where you come from. In the book The Namesake, a boy named Gogol grows up in a cultural Bengali family while living in a different country with different customs. Gogol is special because he is trying to balance the two cultures. Gogol tries to understand and learn his family's culture but tends to pick and choose things from each culture to fit his lifestyle. His response to his cultural collision is very unique. From this cultural collision Gogol question himself and his life decisions.
Gogol grapples with his name throughout the majority of the novel, yet this tension was in the makings even before his birth. Ashoke and Ashima being immigrants set Gogol up to live in two different cultures, American and Bengali. Many children of immigrants may feel like Gogol, having one foot in each world. Gogol framed his struggle with cultural identity through something tangible, his name. In Jhumpa Lahiri’s novel, The Namesake, Gogol’s struggle with cultural identity is exposed most greatly by the name others call him and his reaction to it.
As Gogol grows, he begins to hate his name as Gogol, and requests to change his name to Nikhil. ""What is the reason you want to change your name, Mr. Ganguli?" the judge asks. "I hate the name Gogol," he says. "I always hated it."" (p.101-102) as Gogol brings up this topic to discuss during dinner befor he changes his name in the summer, Gogol claims that because he is an Indian with a Russian name in America, nobody is taking him seriously, thrust requesting to change his name into Nikhil, even if it makes a huge hassle to change his legal documents. With out the question of his rare name and confusion of the choice, Gogol accepts himself more easier and believes that he has become more Americanized. Gogol sees himself more Americanized as people do while he attends parties and other group activities in his social circle.
In Jhump Lahiri’s The Namesake Gogol Ganguli is constantly forced to choose between his American side and his Bengali side. Throughout the novel he has many relationships and goes through many stages of life, especially with his name. Gogol is running from his culture, but his culture has been so forced and pushed on him his entire life he will never really be free from his Bengali culture. From a young age Gogol has had a separation from his culture. So it is up to him to choose whether he wants to follow his cultural traditions or be a full and true American.
Difficult choices come and go from our life. Like trying to understand who you are as a person and where you come from. In the book The Namesake, a boy named Gogol grows up in a cultural Bengali family while living in a different country with different customs. Gogol is special because he is trying to balance the two cultures. Gogol tries to understand and learn his family's culture but tends to pick and choose things from each culture to fit his lifestyle.
Many second generation minorities from immigrant parents are driven subconsciously to conform to new culture and social norms. For foreign born parents and native born children integrating the two cultures they inhabit brings about different obstacles and experiences. In Jhumpa’s “The Namesake” the protagonist Gogol is a native born American with foreign born parents. The difference with birth location plays an important role in assimilating to a new society in a new geography. The difficulty for parents is the fact that they’ve spent a decent amount of time accustomed to a new geography, language, culture and society which makes it difficult to feel comfortable when all of that changes. For Gogol the difficulty only lies with the cultural norms imposed by his parent’s and the culture and social norms that are constantly presented in the new society.
Rather than a life of isolation under her husband’s domain in the New World, she deliberately makes the decision to take on the challenge of learning the new customs of life in order to connect with society. Furthermore, not only does Mrs. Spring Fragrance learn the language of the New World, but she also embraces it and applies it to her everyday life in her relationship with her neighbors and her husband. As her young neighbor Laura struggles with the cultural disparities regarding love and relationships, Mrs. Spring Fragrance exercises New World poetry to soothe problems arising from Old World tradition. Mrs. Spring Fragrance’s neighbors, the Chin Yuens, demonstrate the difficulties that arise from simply ‘looking the part’ of an American, rather than fully understanding the culture. Sin Far writes, “although the Chin Yuen parents lived in a house furnished in American style, and wore American clothes…they religiously observed many Chinese customs, and their ideals of life were the ideals of their Chinese forefathers” (17). This practice ultimately contributes to their daughter Laura’s inner conflict when she cries to Mrs. Spring Fragrance, “Kai Tzu and I so love; but never, ah, never, can we take it together again” (17). In response, Mrs. Spring Fragrance says, “you really must not grieve like that.” “’Tis better to have loved and lost. Than never to have loved at all” (18). This proves how the root of immigrant happiness doesn’t
Intergenerational conflicts mainly involves in the process of searching identity in a new country. In The Namesake, it seems like the major part of the book is about Gogol’s identity formation and confusion. In fact, Ashima is also part of the process of forming American identity. One of the significant incident is the name-changing process of Gogol. At first, we can see how Gangulis’ parents Ashima and Ashoke are “still proudly and deeply entrenched in their Indian heritage” (Bhattacharyya 77), when they were asked to name their baby after themselves or one of the ancestors. They think “This tradition doesn’t exist for Bengalis, naming a son after father or grandfather, a daughter after mother or grandmother. This sign of respect in America and Europe, this symbol of heritage and lineage, would be ridiculed in India” (The Namesake 28). But later when Gogol ask to change the name, his parents agrees either because becomes accepting individualism or doesn’t want to explain why they name Gogol at the very first place. This explains how much Gogol wants to possess a new identity beyond his parents’ traditional norms.
He first clings to enchanting white women, hoping to adopt their identities so he can escape the perplexity of his own, but the cultural clashes pervade both relationships. While dating Maxine, a wealthy New Yorker, Gogol notes, “She has the gift of accepting her life…he realizes that she never wished she were anyone other than her herself…This, in his opinion, is the biggest difference between them,” highlighting his personal struggle with accepting his heritage (138). Gogol’s glamorous romance with Maxine is juxtaposed to the humiliation he feels for his family to stress his longing to cast-off his Bengali identity. Judith Ceaser observes, “[Gogol and Maxine’s relationship] is a lovely, expensive, comfortable identity, given to him as a love-token…to him it seems a rejection of [his parents] …He hasn’t yet realized that instead of being an identity imposed on him from outside, they are a part of the pattern of key relationships in his life through which he can define himself,” provoking the idea that Gogol’s stubborn naïveté is the source of his unhappiness (Ceasar). When Maxine’s unwillingness to adapt to Bengali culture drives them apart, Gogol searches for a more ordinary love. Moushimi, the daughter of Bengali family friends, should be mundane and comfortable to Gogol, yet their relationship is plagued by complexities. Both view each other as
Everyone struggles with identification, whether you are born and raised in one country and have shared the same cultural beliefs and norms your whole life, or whether you are born in one country and move to another that has different cultural norms and beliefs. What makes it unique to each individual is the journey one takes to figure out their own identity. The Namesake shows a beautiful journey from both his mother and Gogol’s perspective. It shows a women who was taken out of a country she loved and a country she only knew, then demonstrated the journey of her son, a first generation Indian American and his struggle finding his own identity. When being a part of a first generation immigrant there comes many identity struggles throughout their lives.
People that we care about are very important in our life. They can be the most important thing to any person. Some people find reasons why they like a certain individual, whether it would be in a current situation, personality, or physical attraction. In the book The Namesake Gogol is a first generation of immigrant parents trying to adapt to their new life in the U.S. Since his parents are immigrants, they practice unique tradition that the average American are not used to. Throughout his life he has a few relationships that have been very important to him and changed him. Each of these relationships shows his views on Bengali tradition. Through the use of Gogol’s relationships, Lahiri shows Gogol’s feelings towards
Stylistically simple yet thematically complex, thoroughly unique yet clearly universal, strikingly imaginative yet distinctly real, Jhumpa Lahiri’s The Namesake captivates readers as it explores the cultural, generational, and personal conflicts faced by Gogol Ganguli, the son of Indian-American immigrants. As a young man, Gogol’s father, Ashoke, nearly died in a train accident, breaking multiple bones in his lower body and temporarily developing paralysis. Before it occurred, he was reading an anthology of stories by Nikolai Gogol, and later, when rescue teams arrived, Ashoke was able to alert them of his presence by dropping a crumpled page of the collection. Ashoke remembers this event for the rest of his life, and after moving to Boston,
In the Namesake written by Jhumpa Lahiri, America is often referred to as the land of opportunity despite how foreign immigrants are still being treated as second class citizens such as an outcast. Throughout the novel The Namesake the parents of Gogol, Ashoke Ganguli and Ashima Ganguli brought their family to America to find their opportunity despite their strong beliefs in their Bengali culture. Going against their Bengali belief, Ashok and Ashima settled in america with their baby boy Gogol and their baby girl Sonia. Throughout the novel The Namesake Gogol has been struggling to find himself and make peace. Gradually throughout the story Gogol begins to wonder why his parents made the decision to come to america, Despite their strong Bengali beliefs to stay in india. Gogol’s crisis to finding himself slowly deteriorates when he finds himself come to peace with who he is. The author, Jhumpa Lahiri shows Gogol improving and developing as a mature character intellectually, socially, and emotionally despite all the hardships that Gogol had faced.