Dermatologic terminology

Sort By:
Page 1 of 50 - About 500 essays
  • Good Essays

    1. How do you document what you see? What type of information is this (SOAP) and why? Flat, grouped, oval shaped areas of macules that are different from the surrounding tissue hypo-pigmented and less than 0.5 cm spread across the upper chest above the bilateral nipple line. It is not palpable, slight scaly. This information is the objective data. The information is the descriptions of the fact, and it is primarily gathered through physical examinations (Bickley & Szilagyi, 2013). 2. What is your

    • 814 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Decent Essays

    Case 1: Skin from a pig Image: A single photograph of skin from a pig Significant Visible Findings: Located on the ventral abdomen, dorsal to the nipples, the main abnormality appears as small, discrete, irregular shaped areas of brown discolouration. Surrounding this decolouration are discrete, well demarcated irregular-shaped rings of blue-purple discolouration. Morphological Diagnosis: Chronic moderate dermatopathy Suspected aetiological agent/ primary pathological process: The distinct pattern

    • 609 Words
    • 3 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    t’s not always great being a translator. It can be unstable, with too much work one week and none the next. Sometimes customers may pay you late or not at all (thankfully I haven’t experienced this with any of my fantastic clients). You’re never going to make millions, and the deadlines can be very stressful. But, I love being a translator. Here’s why. 1. It’s flexible This is the number one thing I love about being a translator. It gives you so many possibilities and so much flexibility. Of course

    • 919 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Most translation companies have specific standards that translators need to adhere to. Standardization helps define style, tone and terminologies that make up the quality of content. Ensuring that workers subscribe to these standards will lead them to produce consistent results that contribute to reputation. The authoring process directly aids in establishing the backbone of quality for

    • 567 Words
    • 3 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    “If only you spoke English,” a teenage girl mumbled under her breath. These are the words that a daughter spoke to her mother when the two of them were not able to travel in the city of New York as much as they wanted to. The daughter spoke English fluently, but on the other hand, her mother barely was able to communicate with other people due to her heavy accent and broken grammar. No matter how much the daughter tried to help the mother, she was not able to comprehend what her own daughter was

    • 1107 Words
    • 5 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    How to Become a Translator The industry of language translation is gaining momentum quite rapidly than it has fifteen years ago. It has grown to be regarded as one of the most promising career opportunities at this age of digital technology. Businesses and individuals have created a greater and increasingly stable demand for human translators. Linguists now have minimal fear of being saturated in their profession because of a teeming demand for translation projects. The emergence of machine translation

    • 564 Words
    • 2 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Moreover, one of her teachers chose Nóra to involve her in an EU project. This teacher became her mentor and helped her a lot. Since then, this passion for EU documents hasn’t faded. According to her it is easy to acquire EU terminology and language. Numerous background information are available for everyone, therefore translators can prepare for these texts easily – and preparedness is very important for Nóra. Moreover, EU topics are really diverse starting from fishing through

    • 944 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    User Assistance Paper

    • 529 Words
    • 3 Pages

    suggestions 1. Use a style guide. A style guide defines the grammar, syntax and tone translators should use to facilitate a higher quality of translation and convey the source content accurately. 2. Develop a terminology glossary. A glossary should provide a comprehensive set of terminology that includes product names, trademarked terms,

    • 529 Words
    • 3 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    When you talk to the laity, you must understand that they are not going to understand very much Greek (if any at all), so it is rarely fruitful to bring in any Greek terminology except for the Greek word itself. For example, if I tell my audience that the Greek word σεσῳσμένοι is a Perfect Participle Passive verb, some of them might think I am speaking in tongues. It is important to actually communicate with the audience

    • 984 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
  • Decent Essays

    Wicca Invocation

    • 887 Words
    • 4 Pages

    The word invoke, as defined by Merriam-Webster, means to petition for help, to call forth or summon, or to solicit through an earnest request. Its first use occurred in the 15th century. The word invoke is from Middle English envoken from the Middle French very invoquer. This originated with the Latin verb invocare, which is composed of the root vocare meaning “to call”, and can be found in such words as voice and vocation. This is the same as that found in the word envoke. The Latin word invocare

    • 887 Words
    • 4 Pages
    Decent Essays
Previous
Page12345678950